captar
Como no existía mucha inflación, siempre se captaban ciertos depósitos. | Since there was not much inflation, certain deposits were always attracted. |
Pero las anteriores registraban el sonido con micrófonos que captaban ruidos del ambiente. | But earlier devices recorded the sound using microphones, which picked up ambient noise. |
Ellos captaban inmediatamente todo el significado. | They would immediately grasp the whole purport. |
Al ver que los jóvenes captaban su mensaje, sus ojos siempre brillaban. | At the sight of the young people who got her message, her eyes would sparkle. |
Ambas fotografías captaban la imagen de un ser ideal que he estado deseando ser. | Both photos captured the image of an ideal self that I have been wishing to become. |
Una vez más, otros fotógrafos también vieron el mismo fenómeno, en las imágenes que captaban. | Other photographers once again also noted the same in their image captures. |
La compañía instaló receptores que captaban emisiones que provenían, en su mayoría, de Estados Unidos. | It installed receivers to pick up broadcasts, which mostly came from the United States. |
Rara vez se captaban las realidades indígenas en los datos que no se presentaban desglosados. El Sr. | Indigenous realities were rarely captured in non-disaggregated data. |
Nuestras cámaras de fotos y de video captaban esas imágenes impresionantes como para retener tanta hermosura. | Our cameras captured those impressive images so that we could retain so much beauty. |
Recuerdo que me gustaban ciertos automóviles que captaban mi atención y esos eran los más excéntricos. | I remember liking certain cars that would grab my attention and those would be the more eccentric ones. |
Rosetta Stone, por ejemplo, publicó anuncios TrueView para probar distintas miniaturas de vídeo y ver cuáles captaban la atención de los usuarios de móviles. | Rosetta Stone, for example, ran TrueView ads to test different video thumbnails and see which grabbed the attention of mobile users. |
Consideró que los economistas habían tenido más o menos éxito en esclarecer las categorías que captaban las formas sociales de vida bajo el capitalismo. | He considered that the political economists had more or less succeeded in clarifying the categories which grasped the social forms of life under capitalism. |
Diversas salas de exposiciones, como la Kunst-Werke Berlin, captaban la atención internacional y eran el sello de identidad a la calle. | Exhibition rooms such as the Kunst-Werke Berlin have enjoyed a great deal of international attention and shaped the character of the street. |
En particular, muchas de las encuestas electorales no captaban plenamente la insatisfacción de los estadounidenses que viven en zonas rurales económicamente deprimidas del país. | In particular, many of the pre-election polls didn't fully capture the dissatisfaction of Americans living in economically depressed rural areas of the country. |
¿Cómo llegaron las cámaras a Pero la única cosa que no captaban era hacer el amor. | How they even got the cameras to capture some of this, I couldn't tell you. But the one thing they didn't capture was making love. |
En una escuela primaria en su aldea, tanques de agua captaban el agua que escurría del tejado en los, cada vez más raros, días que llovía. | At a primary school in her village, water tanks captured the roof runoff on the increasingly rare days when it did rain. |
Un ejemplo de este interés es el de una profesora de California que descubrió, satisfecha, que sus alumnos captaban en seguida las reglas básicas del haiku. | A teacher in California, for example, found to her delight that her pupils grasped the basics of haiku quickly. |
Apresuradamente se captaban por docenas a recién titulados o profesionales con poca experiencia bajo sueldos sobredimensionados + incentivos + coche de alta gama + otros beneficios sociales. | Hastily was captured by dozens of recent graduates or professionals with little experience under oversized salaries + incentives + High-end car + other social benefits. |
Durante la Segunda Guerra Mundial se captaban en el territorio checo emisiones de radio de Moscú, Washington y Londres, donde residía el Gobierno checoslovaco exiliado. | During the Second World War, programmes were broadcast to Bohemia from Moscow, Washington and London, which was the seat of the Czechoslovak exile government. |
A comienzos de los años noventa, los fondos y programas de las Naciones Unidas captaban el 45% de los recursos disponibles, mientras en 1998 esa participación había descendido al 25%. | Beginning in the nineties, U.N. funds and programmes attracted 45% of available resources while in 1998 their share decreased to 25%. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.