calcado

Popularity
500+ learners.
Paulatinamente, la organización de las comunidades fue calcada de la administración romana.
Gradually the organization of the communities has been copied on the Roman administration.
Era calcada a ella.
She was a carbon copy of her.
La escena está calcada de otras similares, pintadas al fresco, que se hallan en Sigiriya.
The scene is modelled on similar, painted in fresco, which are in Sigiriya.
Hasta la propia participación ha sido calcada a la de diciembre (un 69%).
Up to the same level of participation as in December (69%) has been recorded this time round.
De pie en grandes terrenos y rodeado de viñedos, morgadio da calcada es un lugar perfecto para relajarse visitando esta región histórica.
Standing in large grounds and surrounded by vineyards, Morgadio da Calçada is a perfect spot for relaxing visits to this historic region.
En la expresión de una cultura genuina, calcada en los frutos de la selva, encontramos bellezas y simplicidad impares.
In their genuine cultural expressions, based on the fruits bore by the forest, we can find beauty and simplicity without equal.
Si bien el producto enamora, produce vergüenza ajena que los TOPs de una compañía emblemática y líder como lo es MICROSOFT realicen una estrategia de comunicación calcada del estilo que creó Steve Jobs.
While the product falls, produces TOPs embarrassed that a flagship company and leader such as MICROSOFT perform a communication strategy that created style modeled on Steve Jobs.
Confiemos en el futuro y en los cambios fundamentales que traerán a la Tierra una nueva civilización, calcada en el Amor y en la Verdad, aquella con la cual todos nosotros soñamos.
We shall trust in the future and in the fundamental changes that will bring a new civilization to earth, which will be based on Love and Truth, the one with which we all dream.
La misma necesidad existe también en el caso en que la decisión por la desconexión es manual y no automática, pues la decisión de los operadores estará calcada en la información suministrada por el monitor de bushings.
The same need also exists in the case where the shutdown decision is manual and not automatic, because the operator's decision is based on the information provided by the bushing monitor.
En efecto, no quiero una Europa reducida a una mera zona de libre comercio, calcada del modelo anglosajón, sino una Europa fundada en los valores de solidaridad y reparto entre los pueblos, lo que siempre ha sido el vehículo del progreso europeo.
I do not want a Europe that is reduced to being a mere free-trade area copied from the Anglo-Saxon model, but rather a Europe founded on the values of solidarity and of sharing among nations, something that has always been the vehicle for European progress.
Informa al Calçada Apartment con antelación de tu hora prevista de llegada.
Please inform Calçada Apartment in advance of your expected arrival time.
Solamente la entrada a este estudio se encuentra en la calle Calçada de Sant'Ana.
Please note that the entrance to this studio is in the Calçada de Sant'Ana street.
En Calçada de Santana son tiendas de abarrotes y cafeterías, restaurantes típicos y todo tipo de transacciones diarias.
In Calçada de Santana are grocery stores and coffee shops, typical restaurants and all kinds of day trading.
Aquí encontrará todo lo que necesita para que su estancia en el Casa da Calçada Relais & Chateaux sea, simplemente, maravillosa.
There's everything you need to make your stay at the Casa da Calçada Relais & Chateaux wonderful.
Sitacin Unipessoal Lda ha adjudicado a Construtora Udra las obras de rehabilitación de un edificio de viviendas en Calçada do Desterro, Lisboa.
Sitacin Unipessoal Lda has awarded Construtora Udra the rehabilitation works of a residential building in Calçada do Desterro, Lisbon.
Tras esta antesala, el pavimento heredado realizado a partir de piezas irregulares de mármol, hace guiños constantes a la calçada portuguesa.
After this anteroom, the inherited pavement realized from irregular pieces of marble, it does constant winks to the Portuguese calçada.
El Casa da Calçada dispone de una amplia selección de habitaciones y suites, entre las que destaca la lujosa suite Presidential.
Casa da Calçada has a large choice of rooms, all the way up to the decadently indulgence Presidential Suite.
Bajando por la ladera de la Calçada do Carmo se llega a esta icónica plaza, repleta de cafés, restaurantes y puestos de flores.
Going down Calçada do Carmo you'll arrive at this iconic plaza, filled with cafés, restaurants, and flower shops.
También en la zona se encuentra Akira (Calçada do Combro, 8) además de firmas como Stella McCartney o Kazuki a un precio bastante razonable.
In the area, we also find Akira (Calçada do Combro, 8), as well as brands like Stella McCartney or Kazuki for a fairly reasonable price.
El Casa da Calçada es la opción ideal para disfrutar de una escapada romántica o como punto de partida para descubrir esta bella región.
The Casa da Calçada is the ideal choice for a romantic getaway or as an indulgent base from which to explore the region.
Word of the Day
profitable