burláis
-you evade
Presentvosotrosconjugation ofburlar.

burlar

Si no lo supiera, diría que os burláis de mí.
If I didn't know better, I'd say you were humoring me.
No tenéis tres euros para las entradas y os burláis de nosotros.
You don't have three euros for a ticket and you laugh at us.
¿Os burláis de nosotros, señor?
Do you bite your thumb at us, sir?
Os burláis de mí.
You play games with me.
Y los cabellos, Creo que os burláis de mí ¿Entonces por qué querría que posaráis para mí?
And that hair, I think you are mocking me. Then why would I want you to sit for me?
Sean o no de primera calidad, sé que la mayoría de vosotros os burláis de los que se gastan veinticinco pavos al mes por un puñado de vídeos.
Top-shelf or not, I know most of you are going to scoff at spending twenty-five bucks a month for a handful of videos.
¿Por qué os burlais de mí el día de mi aniversario?
Why am I being mocked on my birthday?
¿Os burlais de ellos?
WOMAN: Do you ever make fun of them?
San Pablo, vosotros lo denigráis y os burláis de él.
Saint Paul, you revile and deride him.
Vosotros os burláis y os mofáis del horror que esta por venir.
You scoff and mock the horror that is to come.
Inclusive os burláis de la institución del matrimonio.
You even mock the institution of marriage.
Vosotros que os burláis, vosotros que decís, '¿En dónde está Su venida?'
You who mock, you who say, 'Where is His coming?
Y entonces os burláis de las demás.
And then you mock each other.
¿Por qué todos os burláis de mí?
Why do you always tease me?
¿Por qué os burláis de mí?
Why do you mock me?
¡Os burláis de los Ministerios como este!
You mock Ministries like this!
Os burláis, pero ya veréis.
You mock me, but you'll see.
Os burláis de mí, señor.
You mock me, sir.
¡Os burláis de los profetas como esta!
You mock Prophets like this!
Los avisos y alertas no os afectan, pues los ignoráis y os burláis de ellos.
Warnings do not reach you that ignore and mock of them.
Word of the Day
milkshake