bouillabaisse

The bouillabaisse is rather good here, I've heard.
La bullabesa es bastante buena aquí, he oído.
Why add a confrontation with Moscow to this indigestible bouillabaisse?
¿Por qué agregar una confrontación con Moscú a esa sopa de pescado indigerible?
And there was an incidentwhere he... tampered with a customer's bouillabaisse.
Y hubo un incidente donde el... manipuló la bullabesa de un cliente.
And that is not a bouillabaisse.
Y eso no es una bullabesa.
Recipes of preparation of soup bouillabaisse is much.
De las recetas de la preparación de la sopa buyabes es mucho.
Yeah, the broth for my bouillabaisse.
Sí, el caldo para la sopa de pescado.
And what happened to the bouillabaisse?
¿Y qué ha pasado con la bullabesa?
Beef tips and bouillabaisse were excellent.
Consejos de carne y bouillabaisse eran excelentes.
There's only one kind of bouillabaisse.
Solo hay una clase de bullabesa.
Shared the lamb rack and the bouillabaisse.
Compartimos el cordero y la bouillabaisse.
But I've already had the bouillabaisse.
Pero ya he probado la bullabesa.
You've got to try this bouillabaisse. Here.
Tienes que probar la bouillabaisse que he hecho.
Yes, the bouillabaisse looks quite good.
La sopa de pescado parece bastante buena.
It's the bouillabaisse, okay?
Es el bouillabaisse, ¿de acuerdo?
It's better than bouillabaisse.
Es mejor que bouillabaisse.
So will I be if the bouillabaisse is as good as it was last week.
También lo estaré si la bullabesa está tan bueno como la semana pasada.
Azziminu, the Corsican version of bouillabaisse, is truly a one-of-a-kind.
La Azziminu, versión corsa de la bullabesa de Marsella, no se puede comparar con ninguna otra.
Do you like bouillabaisse?
¿Te gusta la bouillabaise?
You like bouillabaisse, Frank, no?
¿Te gusta la bullabesa?
But barbecue's interesting, because it's one of these cult foods like chili, or bouillabaisse.
La barbacoa es interesante, porque es una de esas comidas de culto como el chile, o la bouillabaisse.
Word of the Day
squid