bonico

Isabel, bonica, ¿me acercas el mando de la tele?
Isabel, darling, will you get me the remote?
"¡Ven aquí, bonica!" le dijo la abuela Luisa a su pequeña nietecilla.
"Come here, honey!" said grandma Luisa to her little granddaughter.
¿Me trajiste un regalo de tu viaje a París? ¡Qué bonica eres!
Did you bring me a present from your trip to Paris? You're so lovely!
Así que por los siguientes ocho años, Bonica hablaría de esto.
So over the next eight years,Bonica would talk about it.
Así que por los siguientes ocho años, Bonica hablaría de esto.
So over the next eight years, Bonica would talk about it.
Bonica estaba a cargo de todo el control del dolor allí.
Bonica was in charge of all pain control there.
Bonica casa familiar con mucho encanto y un carácter especial.
Beautiful family house with a special charm and character.
Su nombre era John J. Bonica.
His name was John J. Bonica.
Su nombre era John J. Bonica.
His name was John J. Bonica.
Eso realmente fue cierto para Bonica.
That was definitely true for Bonica.
Eso realmente fue cierto para Bonica.
That was definitely true for Bonica.
Bonica vio el dolor muy de cerca.
Bonica saw pain close up.
Muy cercano al día D, Bonica fue al Madigan Army Medical Center, cerca de Tacoma.
Right around D-Day, Bonica showed up to Madigan Army Medical Center, near Tacoma.
En el tratamiento de tantos pacientes, Bonica empezó a notar casos en los que se contradecía todo lo que había aprendido.
Treating so many patients, Bonica started noticing cases that contradicted everything he had learned.
Bonica que estaba viendo todo, quitó al practicante, y limpió sus vías respiratorias, Así salvó a su esposa y su hija.
Bonica, who was watching all this, pushed the intern out of the way, cleared her airway, and saved his wife and his unborn daughter.
En 1942, Bonica se graduó de la facultad de medicina el amor de su vida, que conoció en uno de sus combates algunos años antes.
In 1942, Bonica graduated medical school and married Emma, his sweetheart, whom he had met at one of his matches years before.
Pero como veía el dolor de Bonica, —como un testamento de toda su vida plena— comienzo a recordar todas las cosas que el dolor de mi mamá guarda.
But as I saw Bonica's pain—a testament to his fully lived life—I started to remember all the things that my mom's pain holds.
Décadas antes, Bonica los había visto, ir vestidos en trajes plateados y gafas, haciendo el acto del cual eran pioneros: la bala humana, pero ahora eran como él: se habían retirado.
Decades earlier, Bonica had watched them, clad in silver jumpsuits and goggles, doing the act they pioneered—the Human Cannonball. But now they were like him: retired.
Lo mantuvo en secreto ese mismo año en el que lo coronaron Campeón Mundial Ligero en la categoría de Peso Completo. Durante de varios años, John J. Bonica vivió estas vidas paralelas.
He even kept it a secret that same year, when he was crowned the Light Heavyweight Champion Over the years, John J. Bonica lived these parallel lives.
En esta charla lírica e informativa, Latif Nasser cuenta la increíble historia del luchador y médico John J. Bonica, quien persuadió a la profesión médica a tomar el dolor en serio y transformó la vida de millones.
In this lyrical, informative talk, Latif Nasser tells the extraordinary story of wrestler and doctor John J. Bonica, who persuaded the medical profession to take pain seriously—and transformed the lives of millions.
Word of the Day
to frighten