bazil

Popularity
500+ learners.
El Sr. Bazil, no era una piedra.
Mr. Bazil, it was not a pebble.
Esperamos visitas; hoy llegarán de Minusinsk Gleb con su esposa y Bazil.
We are expecting visitors today—Gleb and his wife and Basil from Minusinsk.
Dicen que Gleb y Bazil tienen muy mal aspecto, que están pálidos, amarillos, terriblemente agotados.
They say that Gleb and Basil look very ill—pale, yellow and terribly tired.
De otro modo, sería bastante difícil para él y Bazil salir de aquí, incluso imposible en invierno.
It would otherwise be rather difficult for him and Basil to get away from here, even impossible in winter.
Segundo, A. M. se enteró por fin de la respuesta del gobernador; a Gleb y Bazil también los envían al distrito de Minusinsk.
Secondly, A. M. has at last learned the Governor-General's reply—Gleb and Basil are also being sent to Minusinsk District.
Dentro de un mes Kurnatovski vendrá a visitarnos; y es posible que alguna vez vengan también Bazil y Tóniechka.
In a month's time Kurnatovsky is coming to us on a visit and perhaps Bazil and Tonechka will also manage to call in some day.
No sé si Volodia le habrá escrito que tanto Bazil como Gleb han pedido que los trasladen a Nizhni-Udinsk donde les ofrecieron empleo como ingenieros.
I do not know whether Volodya told you that Bazil and Gleb are asking to be transferred to Nizhne-Udiask, where they have been offered jobs as engineers.
El Maharam decidió salir de Alemania, pero el 4 de Tamuz, fue secuestrado por el obispo de Bazil y entregado al emperador, quien sostuvo Rav Meir en cautiverio en la Torre de Enzisheim en Alsacia.
The Maharam decided to leave Germany, but on the 4th of Tamuz, he was kidnapped by the Bishop of Bazil and handed over to the Emperor, who held Rav Meir captive in the Tower of Enzisheim in Alsace.
El viaje fue bastante largo, pues viajamos tres (Bazil, yo y un mozo que me acompañó), con nuestro equipaje, en un coche tirado por un solo caballo, y un caballo perezoso, por añadidura.
It took us a long time to get here because there were three of us (Basil, I and a boy I took with me) with our luggage on a one-horse cart, and the horse a lazy one at that.
En Minusinsk estuve dos días solamente y todo el tiempo recorrí los comercios, hice gestiones por el asunto de Bazil (dirigimos al juez de paz una queja por la condena, y el propio juez reconoció que era demasiado severa[*].
I was in Minusinsk for two days only and all the time went in running round the shops, in seeing about Basil's case (we wrote a complaint together about the magistrate's sentence and the magistrate himself admitted that it was too severe.
Word of the Day
fresh