Possible Results:
avenir
Y Rusia, pragmática, lanza satélites y transporta astronautas, contratada por quien se avenga a pagar por ello. | And Russia, pragmatically, launches satellites and carries astronauts, hired by anyone willing to pay for this. |
La burguesía para reconstruir a Europa necesita que el proletariado se avenga a producir más y consumir menos. | In order to rebuild Europe the bourgeoisie requires that the proletariat agree to produce more and consume less. |
El administrador del registro podrá exigir al solicitante que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos especificados en el anexo II. | The registry administrator may require applicants to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex II. |
El administrador del registro podrá exigir a titular que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos que se especifican en el anexo V. | The registry administrator may require operators to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex V. |
Converse detenidamente con asesores para elegir un proveedor que entienda su negocio y que pueda aportar una solución que se avenga a las necesidades de vídeo específicas de su organización. | Interview potential advisors thoroughly to make sure you pick a supplier who understands your business and can provide a solution that will best fit your organization's specific video needs. |
Estas publicaciones son libres de publicar todo aquello que deseen publicar, de cualquier fuente y bajo su propia responsabilidad, siempre que ello se avenga a lo dispuesto por la Ley sobre publicaciones. | These publications are free to publish anything they wish whatever the source at their own legal responsibility and in a manner consistent with the Publication Act. |
Con las entidades financieras y los grupos inversores tanto nacionales como internacionales trataremos de procurarle la financiación o el producto que necesite y se avenga a sus necesidades concretas en la adquisición que ud. desee. | Using national and international finance entities and investment groups, we aim to find the financing or products you need in line with your specific purchase requirements. |
El administrador del registro podrá exigir al solicitante mencionado en el apartado 1 que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos que se especifican en el anexo V. | The registry administrator may require the applicants referred to in paragraph 1 to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex V. |
Es posible que los centros regionales y subregionales estén en las mejores condiciones de prestar este tipo de asistencia de la manera que mejor se avenga a los problemas y necesidades de sus respectivas regiones. | Regional and subregional centres may be in a good position to provide this sort of assistance in a manner that is best tailored to the problems and needs of their respective regions. |
El administrador del registro podrá exigir al titular que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos que se especifican en el anexo II antes de abrir la cuenta o dar acceso a esta. | The registry administrator may require operators to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex II before creating or giving access to the account. |
En el mejor de los casos se le paga el salario mínimo y más adelante se le permite volver con su familia a condición de que se avenga a ayudar a la mafia de venta de esposas por correo. | If she is fortunate she is paid minimum wage and later is allowed to return to her family on the condition that she helps the mail order bride syndicate. |
Las preocupaciones de Reporteros sin Fronteras se centran en la seguridad de los periodistas y sus fuentes, en caso de que Google se avenga a las políticas de censura de información y vigilancia digital lideradas por el régimen del presidente Xi Jinping. | RSF is particularly concerned about the safety of journalists and their sources if Google were to follow the policies of information censorship and digital surveillance led by President Xi Jinping's regime. |
No debe esperarse que Inglaterra se avenga a discutir soberanía imitando el gesto de distensión de Estados Unidos para con Cuba, Argentina debe consolidar su proyecto de independencia y solo así sentará a Inglaterra en la mesa de negociaciones. | It must not be expected that England will agree to discuss sovereignty, imitating the US gesture of détente to Cuba. Argentina must consolidate its plan for independence and only then will England take a seat at the negotiating table. |
El CIHRS espera invitar una vez más a la Relatora Especial de Naciones Unidas para que visite Egipto a fin de contribuir al desarrollo del nuevo proyecto de ley con el propósito de asegurar se avenga a las normas internacionales. | The CIHRS expects to invite additional UN Special Rapporteurs to visit Egypt in order to contribute in the development of the draft law on associations in order to ensure that it complies with international standards. |
En la víspera del tercer milenio, ha llegado el momento de pedirle al mundo que no se avenga a la búsqueda de poder, sino que opte por el diálogo y, en última instancia, la compasión, el amor y la espiritualidad. | At the dawn of the third millennium, the time has come to call upon the world not to yield to the quest for power, but to opt for dialogue and, ultimately, for compassion, love and spirituality. |
El administrador del registro podrá exigir al solicitante contemplado en el apartado 1 que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos que se especifican en el anexo II antes de abrir la cuenta o dar acceso a esta. | The registry administrator may require the applicants referred to in paragraph 1 to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex II before creating or giving access to the account. |
Por supuesto, esto exige que en contrapartida la Comisión se avenga a cooperar con el Parlamento, empezando por responder a las preguntas que le acabo de formular. | That, of course, in return requires the Commission to be willing to cooperate with Parliament, starting with its reply to the questions we have put to it. |
Por fin he encontrado una forma de que el profeta... se avenga a razones. | I have found a way at last to make the prophet come to terms with me. |
Pide a la delegación de Costa Rica que se avenga a que la reunión de información tenga carácter oficioso. El Sr. | He appealed to the Costa Rican delegation to agree to hold briefing in an informal meeting. |
Debemos garantizar que el mandato de una operación de mantenimiento de la paz se avenga a los requerimientos concretos de una situación dada. | We need to be sure that the mandate of a peacekeeping operation fits the specific requirements of a given situation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.