Possible Results:
aterrizaste
-you landed
Preteriteconjugation ofaterrizar.
aterrizaste
-you landed
Preteritevosconjugation ofaterrizar.

aterrizar

Tú no aterrizaste en mi vida sin ningún defecto.
You didn't just walk into my life with no drawbacks.
La sensación de que aterrizaste en la vida equivocada.
That feeling like you've landed in the wrong life.
¿Me estás diciendo que tu nunca aterrizaste una avioneta?
Are you telling me that you've never actually landed a plane?
Bueno, me alegra ver que aterrizaste parado, Champ.
Well, I'm glad to see you landed on your feet, Champ.
Parece que aterrizaste en uno bastante difícil.
Seems to have landed in a rather difficult.
Deberías haberme llamado en cuanto aterrizaste.
You should have called me as soon as you landed.
Aquí fue donde aterrizaste y aquí es donde volverás a nacer.
This is where you landed, and where you will be reborn.
Aquí es donde aterrizaste y donde renacerás.
This is where you landed. And were you will be reborn.
Cómo era la empresa cuando aterrizaste en 1966?
What was the company like when you started in 1966?
Te torciste el tobillo cuando aterrizaste.
You twisted your ankle when you landed.
Tú realmente aterrizaste en la tierra al conocer a Abby, ¿no es así?
You really landed on your feet there with Abby, didn't you?
¿Hoy cuando aterrizaste te han dicho que cancelan Entrenadora Wendall?
When you landed today... Mm-hm. you found out that Coach Wendell was canceled?
aterrizaste en mis pies.
You landed at my feet.
¿Y aterrizaste sobre Mike Tyson?
What, did you land on Mike Tyson?
¿Estás segura? Porque aterrizaste en tu cuello.
Are you sure, 'cause you landed right on your neck.
Y es por eso. ¿Estás seguro de que no aterrizaste con la cabeza?
And it's because of that. Are you sure you didn't land on your head?
Es exactamente donde aterrizaste el avión que los trajo aquí, ¿no es cierto?
Which is exactly where you landed the plane that you flew back here, right?
Por favor, dime que ya aterrizaste.
Please tell me you landed.
¿Cómo aterrizaste en la terraza así? ¿Te has convertido en un ángel?
How did you land on the veranda like that?
Yo terminé inconsciente en el suelo y tú de algún modo aterrizaste en el Ártico.
I ended up unconscious on the ground, and you somehow landed in the Arctic.
Word of the Day
teapot