Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofaterrizar.

aterrizar

Parecían originarse en Oriente Medio y aterrizaban en Estados Unidos.
They seemed to originate in the Middle East and land in America.
Pensé que dijiste que aterrizaban a las cinco.
I thought you said they landed at five.
En una finca melliza, Rancho Lindo, aterrizaban y decolaban aviones hasta 1983.
On a nearby farm, Rancho Lindo, planes landed and took off until 1983.
Creí que siempre aterrizaban de pie.
I thought they always landed on their feet.
Los primeros aviones aterrizaban repletos de prisioneros, y muchos más custodios que prisioneros.
The first planes were landing full of prisoners, and many more guards than prisoners.
Aunque aerolíneas civiles trajeron a soldados de regreso de Vietnam, aterrizaban en bases militares como Travis.
Civilian airlines brought troops back from Vietnam but they landed at military airbases like Travis.
Había veces que aterrizaban aquí dos o tres aviones, siempre con el riesgo de una catástrofe.
There were times when two or three planes were landing, always with the risk of a catastrophe.
El 6 de enero los habitantes de Yakawlang escucharon el ruido de helicópteros que aterrizaban en Ferooz Bahar.
On 6 January, people in Yakawlang heard helicopters landing in Ferooz Bahar.
Desde allí se pueden ver los aviones despegaban y aterrizaban con el horizonte de Venecia en el fondo.
From there you can see the planes taking off and landing with the skyline of Venice in the background.
Los hippies creyeron que en el islote aterrizaban OVNIS, en realidad, la habitan unas cuantas cabras.
The hippies believed that UFOs landed on the island, though it is actually only inhabited by a few goats.
La primera es que los anquilosaurios eran torpes, se caían por las colinas y aterrizaban con las patas hacia arriba.
The first was the ankylosaurs were just clumsy and would fall down hills and land upside down.
Donde aterrizaban, Iván les hablaba a las personas acerca del bien, acerca del mal, y de lo que la Verdad es.
Where it landed, Ivan would tell the people about good, about evil, and what the Truth is.
Aunque a principios de año ya se conoció que estos premios aterrizaban en España después de la última edición en Melbourne, Australia.
Although earlier this year and it was known that these awards were landing in Spain after the last edition in Melbourne, Australia.
Después de muchas horas de vuelo, Roberto y otros jóvenes aterrizaban en el aeropuerto de Berlín como nobles ovejas que pisan suelo extranjero.
After many hours of flight, Roberto and the other young men were landing at Berlin airport as docile sheep setting foot on foreign soil.
Muchos de los periódicos pasaban todo el día en los buzones y no pocos aterrizaban desde allí directamente en mi cesto-torre.
Many of the papers stuck out of their letterboxes all day long, and a fair few went directly from there to my watchtower bin.
Me llevó a la calle Fulton, donde me bajé para ver los escombros tamaño carta que caían del cielo y aterrizaban sobre mi cabello.
It took me to Fulton Street, where I got off to see letter-sized debris falling from the sky, landing in my hair.
Durante su segundo año en Boston, Faus ejerció de veterano del grupo de profesores del IESE que aterrizaban en Estados Unidos para estudiar.
During his second year in Boston, he took care of the group of IESE teachers who had come to the USA to study.
Cuando llevaban un calzado tradicional (amortiguado con talón elevado), los atletas aterrizaban sobre el talón el 69,8% del tiempo, sin importar la velocidad de carrera que llevaran.
When wearing cushioned heel trainers, the athletes landed on their heel 69.8% of the time at all speeds.
Había grandes enjambres de libélulas que aterrizaban suavemente sobre los miembros, y los eventos del día de deportes se disfrutaron en unidad en el mejor de los climas.
There were great swarms of dragonflies landing softly on the members and Sports Day events were enjoyed in unity in the best weather ever.
Diariamente, correos electrónicos que contenían boletines, escritos con el talento y la flema de los franceses, aterrizaban en los buzones de cualquier persona que consideraban digna de recibirlos.
Every day e-mails containing press releases full of Gallic flair and drama would land in the in-boxes of anyone deemed worthy of receiving them.
Word of the Day
to bake