Cualquier ama sueña que la casa radie por la limpieza, y a la salud de los próximos no atentaban los microbios. | Any hostess dreams that the house shone purity, and microbes did not attempt upon health of relatives. |
A modo de recomendación, alentó a las autoridades del Chad a proseguir las actividades destinadas a combatir las prácticas tradicionales que atentaban contra la salud. | As a recommendation, it encouraged the Chadian authorities to continue their activities to combat traditional practices which are harmful to health. |
En el taller se reconoció que en algunos casos las políticas mundiales atentaban contra la eficacia de la protección del derecho a la vivienda. | The workshop recognized that the effectiveness of the protection of the right to housing had in some cases been challenged by global policies. |
También atentaban contra el ordenamiento jurídico neerlandés, dado que Hesamuddin H. había pasado a formar parte de la sociedad neerlandesa a raíz de su huida a los Países Bajos. | They also affected the Dutch legal order since Hesamuddin H. had become part of Dutch society following his escape to the Netherlands. |
El nuevo paganismo y los sistemas afines se ensañaban, ciertamente, contra los judíos, pero atentaban igualmente contra el cristianismo, cuyas enseñanzas habían formado el alma de Europa. | The new paganism and the systems related to it were certainly directed against the Jews, but they were likewise aimed at Christianity, whose teaching had shaped the soul of Europe. |
De modo característico, los actos de terror atentaban contra la vida y la salud, la seguridad común y la seguridad del tráfico por tierra, mar y aire, la libertad y el orden público. | Acts of terrorism were characteristically offences against life and health, common safety and safety of land, water and air traffic, freedom and public order. |
Incluso Matthew Arnold, gran amigo con el que compartió muchos dilemas espirituales, no llegó a darse completamente cuenta de los logros de Clough — posiblemente porque atentaban contra su postura hacia la vida y la literatura. | Even Matthew Arnold, his close friend who long shared many of the same spiritual dilemmas, did not fully appreciate Clough's achievement—possibly because it so threatened his own attitudes towards life and literature. |
Desde su aprobación en 1996, las enmiendas estatutarias a la ley han logrado su finalidad fundamental de limitar los juicios sin fundamento presentados por los reclusos que atentaban contra el funcionamiento eficaz del sistema judicial federal. | Since their enactment in 1996, the statutory amendments provided by the PLRA have achieved their fundamental purpose of restricting frivolous lawsuits by inmates that were disrupting the efficient operation of the federal judicial system. |
En 1990 fueron eliminados los añadidos que atentaban contra su imagen original, se entregó al Ministerio de Cultura y fue conocida entonces como la Casa del Joven Creador, dedicada por entero a fines culturales. | In 1990 the additions that attempted against its original image were eliminated, it was given to the Ministry of Culture and then it was known as the House of the Young Creator, which was totally dedicated to cultural purposes. |
Incluso el discurso se moderó al punto de limitarse los actos punibles a los que atentaban contra los principales bienes jurídicos, cuya importancia parecía estar reconocida en el pacto social gracias a la cuasi universalidad de su reconocimiento. | Even the discourse was moderated to such an extent of limiting punishable acts to those attempting against the main legal goods, whose importance seems to be acknowledged in the social pact thanks to the quasi universality of its acknowledgement. |
El Gobierno Vasco y la Generalitat de Cataluña presentaron en 1989 un recurso de inconstitucionalidad ante el Tribunal Constitucional con respecto a determinados artículos de la Ley de Defensa de la Competencia, alegando que atentaban contra las competencias autonómicas. | In 1989, the Basque Government and the Generalitat of Catalonia filed an appeal of unconstitutionality before the Constitutional Court with respect to certain articles of the Law on Defence of Competition, alleging that they attempted against autonomic areas of responsibility. |
Gilles Lipovetsky escribía ya en los años noventa sobre una efervescencia ética-aunque indolora y puntual-, en la que el sufrimiento de los demás y las injusticias ajenas nos resultaban insoportables porque atentaban contra nuestra propia calidad y estilo de vida. | Gilles Lipovetsky already wrote in the nineties about an ethical effervescence, albeit painless and passing, in which the suffering of others or extraneous injustices would result unbearable because they would be an affront to our very quality and style of life. |
Tal situación, aunada a la protesta de los grupos sindicalistas por las reformas al Código Laboral que atentaban contra el derecho a huelga – y de otras organizaciones sociales por reformas similares que constituían violación a los derechos humanos – creó en el país un clima de agitación. | Union groups protested changes to the labour law that restricted their right to strike and other social organizations protested similar legal maneuvres that constituted a violation of human rights. |
Señaló que, si bien debía tolerarse siempre la expresión pacífica de opiniones e ideas, el uso de estereotipos y estigmas que atentaban contra sentimientos religiosos muy arraigados no contribuía a crear un ambiente propicio para el diálogo pacífico y constructivo entre las distintas comunidades. | She noted that, while peaceful expressions of opinions and ideas should always be tolerated, the use of stereotypes and labelling that insulted deep-rooted religious feelings did not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. |
Alrededor de 30 personas fueron deportadas por estar implicadas en actividades subversivas que atentaban contra la seguridad del Estado. | About thirty have been deported for engaging in subversive activities prejudicial to the security of the state. |
En esa ocasión se procedió a derogar o modificar la mayoría de las leyes que atentaban contra las libertades y derechos fundamentales de la persona humana. | Most of the laws that violated human rights and fundamental freedoms were either repealed or amended. |
Demostró la conexión entre la policía y los grupos de extrema derecha que atentaban contra la izquierda, en especial contra militantes del movimiento independentista del País Vasco. | He proved the connection between the police and the extreme-right groups attacking the left wing, especially targeting militants of the Basque independence movement. |
Si bien los gobiernos dictaban normas como las subvenciones que, a veces, atentaban contra los negocios y el comercio, también formaban parte de la cartera de clientes de una empresa. | While governments produce norms such as subsidies which sometimes impair business and trade, they are also part of a company's customer portfolio. |
Los mismos hombres decidieron ponerme al frente, de asumir el compromiso de cara a la gente de hacerle frente a quienes atentaban contra la vida y la seguridad. | The same men decided to place me at the front, to take on the commitment to the people of facing those who threatened life and safety. |
Con base en la absurda afirmación de que los manifestantes anti-ICE atentaban contra los agendes migratorios federales, los empleados de ICE le enviaron una carta de cese y desista al alcalde. | Based on the absurd claim that anti-ICE protesters threatened the lives of federal immigration agents, ICE employees sent a cease and desist letter to the mayor. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.