- Examples
Mi experiencia como mera observadora es que la parte atavica del ser humano impide un control racional del objetivo. | My experience as a mere observer is that the ancestral human being prevents rational control of the objectives. |
Las raíces etimológicas de la palabra Namaste se encuentran en la atávica cultura hindú. | The etymological roots the word Namaste are ancestral culture Hindu. |
Comparados con la especie atávica, los mamíferos intermedios representaron una mejora en todo sentido. | Compared with the ancestral species, the mid-mammals were an improvement in every way. |
Este año, la atávica limpieza doméstica primaveral irá acompañada de la polémica sobre los residuos. | This year, the atavistic domestic spring cleaning has been accompanied by controversy over waste. |
Propugnamos una identidad relacional que no es única ni atávica, sino de raíz múltiple. | We propose a relational identity that is neither single-faceted nor atavistic, but rather has multiple roots. |
Otras veces sentíase dominado por una ternura atávica, mostrando cierto respeto religioso hacia su raza. | Again he would be dominated by an atavistic tenderness, displaying a certain religious respect toward his race. |
Ellos se adhieren a una posición atávica de guerra fría que de a poco va muriendo. | These members of Congress cling to an atavistic Cold War position that is gradually dying out. |
Fisher estudia la más antigua, más atávica de los impulsos humanos, justo al lado de la sed y el hambre, aunque un poco más complejo. | Fisher studies the oldest, most atavistic of human drives, right next to thirst and hunger—though a bit more complex. |
Es de esta convicción atávica de donde se deriva, todavía hoy, el rito de esparcir sal para inmunizarse de maleficios y mal de ojo. | It is in this naïve belief that even today the ritual of spreading salt to immunize from the wicked and evil is connected. |
De esta forma tras ver el trabajo invitan a liberar esa parte atávica de nosotros que se rige por la emoción y la intuición, por la piel. | So in this guise the compell you to liberate that primeval part of us all ruled by emotion, by intuition, by our skin. |
Y de fondo, siempre el Tíbet, un paisaje remoto, de cumbres nevadas, lugares de calma atávica que chocan con un mundo moderno que no perdona y del que el mismo Pema Tseden fue testigo desde su infancia. | And in the background, always Tibet, a remote landscape, one of snowy peaks, places of atavistic calm that clash with an unforgiving modern world and that Pema Tseden was a witness to from his childhood. |
Los factores mas importantes que permanecen en todo pueblo desde la mas remota antigüedad son de consistencia espiritual, que se manifiestan en los sentimientos mas íntimos, comportamientos típicos, memoria colectiva, es decir, en la herencia atávica. | The most relevant elements that persist in any people since the most remote past are of spiritual nature, that are manifested in their inner feelings, typical behaviours, subconscious memory, namely, their atavic heritage. |
Considerando además su costumbre de permanecer casi siempre en el suelo y la atávica manía de entrar y salir de cualquier agujero, con una rapidez digna de una rata, no es difícil confundirlo con un ratoncillo. | Considered then the habit to stay almost always on the ground and the atavistic mania of entering and getting out from any opening, quick as a rat, it is not difficult to mistake it with a baby mouse. |
Strange leyenda, recordar los tiempos de intolerancia, materializado durante 3 siglos la Inquisición portuguesa y que fue uno de los capítulos más oscuros de nuestra historia, la institución todavía tiene un impacto en nuestra forma atávica de ser y hacer. | Strange legend, remember the times of intolerance, materialized during 3 centuries the Portuguese Inquisition and that was one of the darkest chapters of our history, the institution still has an impact on our atavistic way of being and doing. |
Durante las cuatro semanas de crecimiento no se dan por lo general casos de cainismo en tanto en cuanto los cernícalos vulgares, al ser astutos cazadores y poder adaptarse a diversos modos de alimentación, consiguen siempre satisfacer el hambre atávica de los polluelos. | During the four weeks of growth usually do not occur cainism cases as the common kestrels, being wily hunters and adapting to many typologies of feeding, are always able to satisfy the atavistic hunger of their progeny. |
Hay algo en la corte Pontificia, que mantiene mucho una tradición, un poco atávica ¿no? | There is something about the Papal Court, which retains much of tradition, that is a bit atavistic. |
Se llama "cognición atávica", la concurrencia de dos factores: el significado simbólico de la ropa y la experiencia física de llevar la ropa, ambos tienen una correlación directa en cómo uno se siente consigo mismo. | It's called "Enclothed Cognition," the co-occurrence of two factors: the symbolic meaning of clothing and the physical experience of wearing the clothing, both of which have a direct correlation to how you feel about yourself. |
Aunque todavía le resta mucho para llegar a la playa. La costumbre -esa atávica figura que detesta los cambios- y el sistema patriarcal, que lucha por permanecer intacto, preferirían mantener en la oscuridad los siglos de silencioso sufrimiento. | Meanwhile, custom, that atavistic figure that hates change, and the patriarchal system that is struggling to remain intact would prefer to keep the past centuries of silent suffering and the painful reality of the present hidden from view. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
