asomar
Pueden ser asomaban de derecha congelada en la sartén. | They can be poked from frozen right in the pan. |
Las estrellas asomaban fuera en el cielo oscuro, sobre los árboles. | The stars were out in a dark sky above the trees. |
Los balcones de esta majestuosa residencia se asomaban con vistas a Diversey Parkway. | The balconies of this stately new residence commanded a view overlooking Diversey Parkway. |
Las montañas del Atlas asomaban entre las nubes, revelando sus cumbres nevadas. | The Atlas mountains peeked through the cloud to reveal their snow capped summits. |
Las mujeres se asomaban por las ventanas. | Women stuck their heads out of windows. |
Algunos pesebres de la cuadra disponian de ventanillas que se asomaban directamente a la cocina. | Some stables had windows which looked directly into the kitchen. |
Luego vi rayos de una luz blanca brillante que se asomaban a través de una gran puerta. | Then I saw specks of a bright white light peeking through a large door. |
Él alteró el derrotero de la ruta original, para así evitar ciertos problemas que asomaban en el horizonte. | He altered his course from the original route, to avoid problems that loomed on the horizon. |
Vio que mujeres y niños se asomaban a las ventanas y observaban al camino. | At many of the windows he saw women and children staring out at the road below. |
La colina Penamacor debido a su elevada posición debe haber sido habitada por personas que siempre asomaban posible y enemigos imaginarios. | The hill Penamacor due to its lofty position must have been inhabited by people who always peeped possible and imaginary enemies. |
La colina Penamacor debido a su elevada posición debe haber sido habitada por personas que siempre asomaban posibles e imaginarios enemigos. | The hill Penamacor due to its lofty position must have been inhabited by people who always peeped possible and imaginary enemies. |
El Cardo Maximus era la avenida principal de Gerasa, aquí asomaban las estructuras y edificios más relevantes de la ciudad. | The Cardo Maximus was Gerasa main street and here poked the most important structures and buildings of the city. |
Solo las manos asomaban bajo las mangas de la capa, pero los guanteletes cubrían más allá de los codos. | Only the hands were visible from the flowing sleeves of his cloak, but they extended up past his elbows. |
En los exteriores del malecón asomaban en el cerramiento con celulares en mano, tratando de captar el momento. | On the outside of the pier, they showed up in the enclosure with cell phones in hand, trying to capture the moment. |
Detrás, verdor abundante en los cementerios, entre el cual asomaban las torres de las iglesias, la ortodoxa y, más lejos, la de Wola. | Behind them wreathed the lush green of cemeteries, which the towers of churches were emerging from: the orthodox and Wolski. |
La intervención de la reforma ha modificado radicalmente los planos originarios de la planta baja, que tenía un largo pasillo al que se asomaban varias habitaciones. | The renovation work radically changed the original plan of the ground floor, which included a long corridor connecting the various rooms. |
Seg?n caminaba personas se asomaban a sus ventanas para ver a la persona nueva que llegaba, siempre me encontr? con personas conocidas. | As I walked people were hanging out their windows to see the new person coming, I always ran into people I know. |
Desde el interior de una oficina separada por enormes vidrios asomaban pantallas con infinidad de circuitos indicativos de las maniobras que los técnicos efectúan coordinadamente. | Some screens with numberless circuits indicating the coordinated maneuvers carried out by experts appeared from the interior of a room separated by large glass panels. |
En ella se aprecian los muros que tapiaban el espacio entre las columnas del pórtico del pronaos, una puerta convencional y las ventanas que asomaban a la fachada. | The walls were bricked up in the space between the pronaos portico columns and a conventional door and windows appear at the front facade. |
Sentí cómo mis lágrimas involuntarias se deslizaban hacia el suelo, intuí a las personas emocionadas que se asomaban a todas las terrazas. | I noticed the involuntary tears that fell to the floor from my eyes and saw people coming out to their verandas, touched by the music. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.