así es

Y aun así, es solo porque tú eres mi amiga.
And even then, it's just because you're my friend.
Pero aun así, es una buena distracción de Jackson.
But even more so, it's a good distraction from Jackson.
El primer contacto en una situación así, es su comandante.
The first contact in a situation thus, she is its Commander.
La suya es, uh... así, es como una pieza de música.
Yours is, uh... well, it's like a piece of music.
Lo que no necesitamos, así, es un debate sobre Schengen.
What we do not need, then, is a debate on Schengen.
Cuando presiona así, es un nueve o un ocho.
When you push like that, it's a nine or an eight.
Esta demanda creciente así, es cubierta generalmente por la carrocería.
This increased demand thus, is usually met by the body.
Con un tumor así, es un milagro que recuerde su nombre.
With a tumor like that, it's a miracle he remembers his name.
Si es así, es el mayor crimen de la humanidad.
If that's so, it'll be the darkest blot on humanity.
¿Pero es realmente así, es solo una especulación?
But is it really so, it is just a speculation?
Aun así, es necesario considerar otros aspectos.
Even so, it is necessary to consider other aspects.
De frenado, como así, es muy buena en general.
Braking, as well, is very good overall.
Si lo ven así, es que está activo.
If you see him like this, it means he's active.
Tocarse así, es como estar estar en el metro.
Touching like that, that's just like being on the tube.
No debería ser así, es muy confuso.
It should not be so, is very confusing.
No me mires así, es la verdad.
Don't look at me like that, it's the truth.
Aun así, es esencial seguir avanzando en la misma.
Even so, it is essential to continue making progress with it.
Usted no debe pensar así, es un pecado.
You must not think so. It's a sin.
Aun así, es posible que todavía no esté convencido.
Even so, you may still not be convinced.
Si esto es realmente así, es un final apropiado.
If this is really it; it's a fitting end.
Word of the Day
midnight