as for me

I hope you are doing fine today, as for me.
Espero que lo está haciendo bien hoy en día, como para mí.
And, as for me, well I learned to obey them.
Y, en cuanto a mi, bueno aprendí a obedecerlas.
And as for me I could fall in love with him!
Y en cuanto a mí ¡me podría enamorar de él!
And as for me doubting everything, don't worry.
En cuanto a mí dudar de todo, no os preocupeís.
And as for me it's just one of your unsolved mysteries.
En cuanto a mí es otro de sus misterios sin resolver.
But as for me, the headaches are getting worse.
En cuanto a mí, las jaquecas están empeorando.
I did it as much for you as for me.
Lo hice tanto por ti como por mí.
And as for me, I am done being your little spy.
Y en cuanto a mí, he terminado de ser tu pequeña espía.
And as for me, well, you've been to my courtroom.
Y en cuanto a mí... Bueno, usted ha estado en mi sala.
And as for me, a happy wife is a happy life.
Y para mí, una esposa y una vida feliz.
But in this instance is as much for you as for me.
Pero en este caso, es tanto por mí como por ti.
And as for me, I'm convinced that I'm not either.
Y en cuanto a mí, estoy convencido de que no estoy involucrado.
And as for me, well... no one will ever love me.
En cuanto a mí,... nadie me amará nunca.
But as for me and my household, we will serve the LORD.
Pero en cuanto a mí y a mi familia, nosotros serviremos al Señor.
And as for me I hope they never change.
Por lo que a mí respecta, espero que nunca cambien.
And as for me, there's certainly no bravery involved in my decision.
En cuanto a mí, no hay valor posible en esta decisión.
But as for me, no one loves me!
¡Pero en cuanto a mí, nadie me quiere!
But as for me and my household, we will serve the LORD.
Por mi parte, mi familia y yo serviremos al Señor.
I imagine you as for me to tell you these things?
Me imagino que usted como para mí decirles estas cosas?
And as for me, don't worry,
Y en cuanto a mi, no te preocupes.
Word of the Day
haunted