arrimar
Si ustedes dos se pudieran arrimar hacia la ventana... | If you two could just scootch over one toward the window... |
Vas a tener que arrimar el hombro. | You're going to have to start pulling your weight. |
¿Puede arrimar el barco a la orilla? | Can you pull her over to the bank? |
En fin, si puedes arrimar un poco el hombro, te lo agradecerán. | Anyway, if you could pitch in, it'll make everyone happy. |
Nos tenes que arrimar a esa fiesta. | You got to take us to this party. |
Y hay que arrimar el hombro. | And you have to pull your shoulder. |
Todos nosotros debemos arrimar el hombro. | Every one of us must bear the burden. |
¿Podrías arrimar el coche hasta ahí? | Could you pull the car around? |
No podemos aprovechar este debate para arrimar el ascua a nuestra sardina política nacional. | We should not use this debate to look after our own national political interests. |
Desde un sen- timiento nacional y malvinero (no tan usual en estos momentos), procuraré arrimar algunas ideas. | From a national and pro-Malvinas feeling (not so usual in these moments), I will try to expose some ideas. |
¿Puedes arrimar esa silla? | Could you get that? |
Puedes poner una mano en su hombro pero eso no necesariamente comunica que te quieres arrimar con esta persona. | You can place a hand on their shoulder, but that doesn't necessarily mean you want to cuddle with the person. |
No está permitido de arrimar las construcciones de gran volumen a las pilas de los productos, o las paredes de los edificios. | It is not authorised to lean large-sized designs to stacks of products, or walls of buildings. |
Una especie de situación en la que arrimar todos el hombro, ¿no? | Took all the help, you know? Yes! |
Creo que hay tres ámbitos clave en los que los Estados Unidos y Europa han de arrimar el hombro en 2005. | I believe there are three key areas in which the United States and Europe should stand shoulder to shoulder in 2005. |
Porque ni siquiera con esos escasos recursos se pueden arrimar a los agromercados a no ser por haber hecho algo fuera de la ley. | Because not even with those scarce resources can they go to the farm markets unless they've done something outside of the law. |
Por eso, como cristianos e hijos de la Virgen hemos sido llamados a arrimar el hombro para un mundo mejor y más justo. | We, the Christians, have to work for a better world, a world where there is more justice. |
Son objetivos muy ambiciosos y, si queremos alcanzarlos en poco más de una década, todas las partes interesadas deberán arrimar el hombro. | These are ambitious objectives, and, if they are to be achieved in little more than a decade, all the interested parties will have to make a joint effort. |
Desde una antigua militancia gardeliana solo quiero arrimar a la discusión un par de sospechas y también afirmar una cierta certeza. | From the point of view of an old Gardelian devotion I only want to bring to this discussion a couple of guesses and also to assert a certain conviction. |
Lo que Trump ha hecho en privado o en secreto, o lo que el Pentágono ha hecho, es simplemente arrimar un montón de armamento contra Corea del Norte. | What Trump has done privately or secretly, or what the Pentagon has done, is just jam a bunch of hardware up against North Korea. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.