arrebatarse
No les estoy dando el tipo de paz que puede arrebatarse en la India pase lo que pase. | I'm not giving you the kind of peace that can be taken away in India no matter what. |
Es necesario respetar las diferencias culturales y religiosas existentes dentro de la Unión Europea, y en ningún caso debería arrebatarse esta cuestión a los Estados miembros. | The cultural and religious differences among the European Union should be respected, and under no circumstances should this matter be taken out of the hands of the Member States. |
Tener pensamientos suicidas es un estado temporal que sucede como respuesta ante una depresión grave, y el acto de arrebatarse la vida se puede evitar cuando se toman las medidas correctas. | Being suicidal is a temporary state that appears as an answer to severe depression, and the act of taking one's own life is preventable when the correct measures are taken. |
Sin embargo, en nuestra opinión, no puede ni debe arrebatarse a los Estados miembros el poder de regular, a través de sus Gobiernos, la apertura o no de sus mercados de trabajo. | In our opinion, however, the power of Member States' to regulate, through their governments, whether or not to open up their labour markets cannot and must not be taken away from them. |
Los derechos parentales, que existen por el bien del hijo en primer lugar, no deberían arrebatarse a los padres a no ser que hayan mostrado una actuación irracional y puesto a su hijo en un riesgo significativo. | Parental rights, which exist for the sake of the child in the first instance, should not be taken from parents unless they have been shown to have acted unreasonably and put their child at significant risk. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.