armón

El Sil, construido por Construcciones Navales Santodomingo (hoy Armón Vigo), es ahora de Frigoríficos del Morrazo.
The Sil, built by Construcciones Navales Santodomingo (known today as Armón Vigo), is now property of Frigoríficos del Morrazo.
También Armón logró pedidos internacionales que le permiten tener una de las carteras más estables de actividad.
Armon also achieved international orders that will allow it to have one of the most stable activity portfolios.
Armón y Vulcano, según fuentes del sector, son los mejor posicionados para asumir el contrato.
Armón and Vulcano, according to some sources from the sector, are in the best position to take over the contract.
Armón será el único astillero que asume esta construcción, que repartirá la carga de trabajo entre Vigo y Burela.
Armón will be the only shipyard assuming this construction, which will spread the workload among Vigo and Burela.
Se construirá en Armón Vigo, al igual que los otros dos arrastreros y uno de los marisqueros de Mozambique.
It will be built in Armón Vigo, just as the other two trawlers and one of the shrimper vessels of Mozambique.
Armón Vigo es a día de hoy el astillero con mayor carga de trabajo de la ría, al margen del megacrucero de H.J.
Armón Vigo is to the present day the shipyard with the biggest workload of the estuary, apart from H.J.
El grupo continuó el paseo, en Armón HaNatziv, con su espectacular vista sobre toda la cuenca del casco antiguo.
The group continued to the Promenade near the Armon HaNatziv neighborhood, with its spectacular view over the entire Old City basin.
La sede viguesa de Armón factura anualmente entre los cuarenta y sesenta millones de euros, según laas estimaciones ofrecidas ayer por Alpieri.
Armón's head office in Vigo has an annual turnover of between forty and sixty million euros, according to estimates by Alpieri.
El astillero Armón Vigo entregó al Instituto Nacional de Pesca de México (INAPESCA) el buque de investigación pesquera y oceanográfica en el que ha participado SENER.
The shipyard Armón Vigo has delivered to the Mexico National Fisheries Institute (INAPESCA) the fishing and oceanographic research ship on which SENER participated.
El grupo naval entrega el primero de los catorce remolcadores destinados al Canal de Panamá El tiempo apremia en el astillero vigués del grupo Armón.
The naval Group delivers the first of the fourteen tugboats for the Panama Canal Time is short in the Vigo's shipyard from Armón group.
Armón Gijón se encontraba hasta ahora a la espera de recibir los primeros proyectos industriales para poner en marcha el astillero y reiniciar la actividad y la contratación de trabajadores.
Armon Gijon was waiting to receive first projects to start the activity in the shipyard and to hire workers.
También recordaron las mismas fuentes que Armón ya participó en el proceso de privatización de Juliana y que ahora mantienen el interés, pero las cosas han cambiado considerablemente.
Same sources also remember that Armón have already participated in Juliana's privatization process and they are still interested on it, but things had changed considerably.
Fuentes de Nodosa explican que una vez se publique la licitación para reconvertir el buque optarán a ella,ya que, como Armón, ahora conocen el barco.
Sources from Nodosa explain once the bid for restructuring the vessel is published, they will aim for it, since, as Armon, they already know the ship.
Entre gigantes del acero como Construcciones Navales P. Freire, Armón y Barreras sobrevive una pequeña empresa dedicada a la restauración y mantenimiento de embarcaciones de recreo de madera: Astilleros Lagos.
Among the giants of steel such as Construcciones Navales P. Freire, Armón and Barreras, a small company survives, devoted to restoring and maintaining wooden pleasure craft: Astilleros Lagos.
El astillero vigués de Armón trabaja en estos momentos en los barcos que resultaron inacabados por la dificultades que atravesaron los astilleros M.Cíes y Factoría Naval de Marín.
Armon Vigo's shipyard is now working on the ships that were unfinished by the difficulties faced by the shipyards M. Cies and Factoria Naval de Marin.
Poco tiempo después de hacerse con la propiedad, la empresa nombró al antiguo director general de Armón Vigo, Juan Manuel Paíno, como director de la instalación gijonesa.
Few time after buying the propert, the company named the General Manager of Armon Vigo, Juan Manuel Paino, as manager fo the company in Gijon.
Armón negoció la construcción de buques sísmicos, pesqueros y PSV de suministro a plataformas marítimas con esloras de entre 80 y 130 metros, pero ninguno de esos proyectos llegó a buen puerto.
Armon negotiated the construction of seismic vessels, fishing boats and PSV for marine platforms between 80 and 130 meters long, but none project was realized.
Armón estudiará la adquisición de Juliana cuando se aclare el proceso voluntario de acreedores en que se encuentra sumida la empresa gijonesa, según aseguraron fuentes próximas al astillero de Navia.
Armón will study the purchase of Juliana when the voluntary creditor's meeting of the company from Gijón has been settled, according to sources close to Navia's shipyard.
Fuentes del sector naval consultadas por este periódico apuntaron que Cardama se habría asociado con la filial olívica del grupo asturiano Armón y con Astilleros Armada para presentar una oferta ganadora.
Sources from the naval sector said that Cardama would have associated with the subsidiary from Vigo of the Asturian group Armon and with Astilleros Armada to present the winner offer.
Armón pagó algo más de 14 millones de euros por las instalaciones gijonesas y el 14 de febrero de 2011 firmó la escritura de propiedad y puso en marcha todo el operativo para reflotar el astillero.
Armon paid something more than 14 millions Euros for the installations of Gijon, and 14th of February of 2011they signed deed.
Word of the Day
to predict