armón
- Examples
The Sil, built by Construcciones Navales Santodomingo (known today as Armón Vigo), is now property of Frigoríficos del Morrazo. | El Sil, construido por Construcciones Navales Santodomingo (hoy Armón Vigo), es ahora de Frigoríficos del Morrazo. |
Armón and Vulcano, according to some sources from the sector, are in the best position to take over the contract. | Armón y Vulcano, según fuentes del sector, son los mejor posicionados para asumir el contrato. |
Armón will be the only shipyard assuming this construction, which will spread the workload among Vigo and Burela. | Armón será el único astillero que asume esta construcción, que repartirá la carga de trabajo entre Vigo y Burela. |
It will be built in Armón Vigo, just as the other two trawlers and one of the shrimper vessels of Mozambique. | Se construirá en Armón Vigo, al igual que los otros dos arrastreros y uno de los marisqueros de Mozambique. |
Armón Vigo is to the present day the shipyard with the biggest workload of the estuary, apart from H.J. | Armón Vigo es a día de hoy el astillero con mayor carga de trabajo de la ría, al margen del megacrucero de H.J. |
Until now seven ship owner companies have undertaken to build one ship each distributed in the Galician shipyards Freire, Armón, Nodosa, and José Valiña. | Hasta el momento siete empresas armadoras se han comprometido a construir un barco cada una repartidos en los astilleros gallegos Freire,Armón, Nodosa y JoséValiña. |
The shipyard Armón Vigo has delivered to the Mexico National Fisheries Institute (INAPESCA) the fishing and oceanographic research ship on which SENER participated. | El astillero Armón Vigo entregó al Instituto Nacional de Pesca de México (INAPESCA) el buque de investigación pesquera y oceanográfica en el que ha participado SENER. |
The naval Group delivers the first of the fourteen tugboats for the Panama Canal Time is short in the Vigo's shipyard from Armón group. | El grupo naval entrega el primero de los catorce remolcadores destinados al Canal de Panamá El tiempo apremia en el astillero vigués del grupo Armón. |
Same sources also remember that Armón have already participated in Juliana's privatization process and they are still interested on it, but things had changed considerably. | También recordaron las mismas fuentes que Armón ya participó en el proceso de privatización de Juliana y que ahora mantienen el interés, pero las cosas han cambiado considerablemente. |
Among the giants of steel such as Construcciones Navales P. Freire, Armón and Barreras, a small company survives, devoted to restoring and maintaining wooden pleasure craft: Astilleros Lagos. | Entre gigantes del acero como Construcciones Navales P. Freire, Armón y Barreras sobrevive una pequeña empresa dedicada a la restauración y mantenimiento de embarcaciones de recreo de madera: Astilleros Lagos. |
Armón will study the purchase of Juliana when the voluntary creditor's meeting of the company from Gijón has been settled, according to sources close to Navia's shipyard. | Armón estudiará la adquisición de Juliana cuando se aclare el proceso voluntario de acreedores en que se encuentra sumida la empresa gijonesa, según aseguraron fuentes próximas al astillero de Navia. |
The Basque vessel company Albacora, one of the biggest extractive fishing companies in the world, has assigned Armón Gijón the construction of a new tuna vessel with 95 metres in length. | La armadora vasca Albacora, una de las mayores compañías de pesca extractiva del mundo, ha asignado a Armón Gijón la construcción de un nuevo atunero de 95 metros de eslora. |
According to sources consulted, the Galician shipyards would be the best positioned for the project, Armón and Nodosa among them, carrying out maintenance operations at the moment. | Según fuentes del sector consultadas, los astilleros gallegos serían los mejores posicionados para realizar la obra, entre ellos estarían tanto Armón como el marinense Nodosa, que en estos momentos está realizando operaciones de mantenimiento. |
Armón sources recognized its interest in presenting to the purchase bidding of the shipyard from Gijón, but they had ruled out all kind of movements until the company situation will be clarified. | Fuentes de Armón reconocieron su interés por presentarse a la puja para la adquisición del astillero gijonés, pero descartaron todo posible movimiento al respecto hasta que se aclare la situación de la empresa. |
The other Asturian shipyard, Gondán, had already announced it will not bit for Juliana, and Armón neither confirms nor deny, but it is supporting and will proceed to decide in its moment, regarding consulted sources. | El otro astillero asturiano, Gondán, ya anunció que no va a pujar por Juliana y Armón ni confirma ni desmiente, pero está ahí y procederá a decidir en su momento, según las fuentes consultadas. |
Armón Vigo will assume the construction of the three refrigerated trawlers for Namibia, and four shellfish boats for Pescamar, Mozambique; the remaining three will be built in the slipways they have in Burela. | Armón Vigo asumirá la construcción de los tres arrastreros fresqueros para Namibia, así como la de uno de los cuatro marisqueros para Pescamar, de Mozambique; los tres restantes se harán en las gradas que la compañía tiene en Burela. |
The expansion in length and beam has been a constant feature in the history of Vigo's shipyards, another example being Armón, which has gone from being able take vessels of 60 metres length to those of over 100 metres. | El crecimiento en eslora y manga ha sido una constante en la historia de los astilleros vigueses, y otro ejemplo es Armón, que ha pasado de poder acoger buques de 60 metros a embarcaciones de más de 100. |
But to this review we may add seven fishing vessels assigned to Armón by Nueva Pescanova and two trawlers that will be built by Nodosa for Osprey, since in both cases the date of entry into force was later than 31 March. | Pero a este balance hay que sumar los siete pesqueros asignados a Armón por Nueva Pescanova y los dos arrastreros que construirá Nodosa para Osprey, ya que en ambos casos la fecha de entrada en vigor fue posterior al 31 de marzo. |
Armon Suites Hotel also serves a buffet breakfast with homemade products kosher. | El Armon Suites Hotel también sirve un desayuno buffet kosher con productos caseros. |
For an overview of the peace process, see Jeremy Armon, et al. | Para una sinopsis del proceso de paz, véase Jeremy Armon et al (eds. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.