are you the one

Why are you the one here defending him?
¿Por qué eres el uno aquí la defensa de él?
And why are you the one telling us this?
¿Y por qué es usted el que nos lo dice?
And are you the one that keeps playing with the lights?
¿Y eres tú quien sigue jugando con las luces?
Okay, so then why are you the one in purgatory?
Bueno, entonces ¿por qué eres tú el que está en el purgatorio?
Okay, so then why are you the one in purgatory?
Entonces, ¿por qué eres tú el que está en el purgatorio?
Maybe he is, but are you the one to save him?
Quizá lo sea, ¿pero eres tú quien debe salvarlo?
Excuse me, are you the one singing tonight?
Disculpe, ¿es usted la que canta esta noche?
By the way—are you the one he gave my recommendation to?
Por cierto, ¿fuiste tú el que entregó mi recomendación?
Wait, are you the one That painted that rock back there?
Espera, ¿eres tú el que pintó la roca esa allá atrás?
Or are you the one who shied away from me now?
¿O eres él que huyó de mí hace un momento?
Why are you the one to get angry?
¿Y por qué eres tú el que se enfada?
Bygones. are you the one who called the police?
¿Eres tú el que ha llamado a la policía?
This is true. But why are you the one saying it?
Es cierto, pero ¿por qué lo dices tú?
Why are you the one making a fuss?
¿Por qué eres tú el que arma alboroto?
Well, then I'd say why are you the one doing this?
Bueno, entonces debería decir "¿por qué estáis haciendo esto"?
Why are you the one asking that?
¿y por qué eres tú la que pregunta eso?
Then why are you the one leaving?
¿Entonces por qué eres tú el que se va?
Why are you the one running things here?
¿Por qué es usted el que manda aquí?
Why are you the one doing this?
¿Por qué eres tú quien está haciendo esto?
Sorry, Martin, but why are you the one asking me these questions?
Lo siento, Martin, pero ¿por qué me preguntas eso?
Word of the Day
scar