convey
They know the dubious nature of much of the information they are conveying. | Saben de la naturaleza dudosa de la mayor parte de la información que transmiten. |
But now the logo and the graphic appearance of the Biennale are conveying a completely different impression. | Sin embargo el logotipo y la imagen gráfica de la Bienal transmiten una impresión completamente diferente. |
They all are conveying what they perceived and remained in them, though they may have moved away from Cafh, willing to forget and not to talk. | Todos transmiten lo que percibieron y quedó en ellos, aunque se hayan alejado de Cafh, quieran olvidarse y no hablar. |
As we assured Members at the General Council, we are conveying to you along with the Draft Ministerial Text the operative parts of the cover note which was attached to the Draft Text as submitted to the General Council. | Como aseguramos a los Miembros en el Consejo General, le remitimos, junto con el Proyecto de Texto Ministerial, las partes dispositivas de la nota introductoria que se adjuntó al Proyecto de Texto presentado al Consejo General. |
We are conveying this information separately to the Secretary-General. | Transmitimos esta información por separado al Secretario General. |
Or make faces and verbally label the emotions you are conveying. | O haga gestos y describa verbalmente las emociones que transmite. |
What we are conveying to you is that there are people for all occasions. | Lo que les estamos comunicando es que hay gente para todas las ocasiones. |
We should ask ourselves if we are conveying it in the best light. | Debemos por eso preguntarnos si lo estaremos transmitiendo de la mejor manera. |
No matter what you are conveying, it is important to be brief and to the point. | Sin importar su mensaje, es importante ser breve y dirigirse al punto. |
When a friend confides in you about a hardship, they are conveying a sense of trust in you. | Cuando un amigo te confía un problema, te transmite un sentido de confianza en ti. |
At the end of the day we are conveying the same message but we are packaging it differently. | Pero al fin y al cabo estamos transmitiendo el mismo mensaje, aunque en formatos diferentes. |
There are also prophecies that are given through evil spirits that are telling the truth, but are conveying a different spirit. | Además, hay profecías dadas por espíritus malignos que dicen la verdad, pero son transmitidas con otro espíritu. |
The fact that you are conveying this to us is turning today into a great day for the European Parliament. | El hecho de que usted nos transmita esto convierte el día de hoy en un gran día para el Parlamento Europeo. |
When you are conveying the toughest, most abrasive materials in the world, you can count on Flexco product solutions to keep the belts running at maximum productivity. | Cuando necesita soluciones de productos económicos para mantener su operación en funcionamiento con la productividad al máximo, Flexco está presente. |
When you are conveying the toughest, most abrasive materials in the world, you can count on Flexco product solutions to keep the belts running at maximum productivity. | Cuando transporta los materiales más duros y abrasivos del mundo, puede contar con las soluciones de productos Flexco para mantener las bandas funcionando a la máxima productividad. |
In bullock-carts and on horses, the feeblest of the inhabitants are conveying to the front, for the warriors, everything that they possess in the mountain villages. | En carretas de bueyes y caballos, el más ineficaz de los habitantes se está transfiriendo al frente, para los guerreros, todo lo que poseen en los pueblos de montaña. |
One such example is The Pillars of Kibera, who through theatre, sport and other activities are conveying a message of hope for their community. | Tales como el ejemplo de The Pillars of Kibera (Los Pilares de Kibera), que a través del teatro, el deporte y otras actividades, están transmitiendo un mensaje de esperanza para su comunidad. |
In other words, how much of European taxpayers' money we are using and how and what image we are conveying about the transparency of this management to European citizens. | En otras palabras, cuánto dinero de los contribuyentes europeos estamos usando, cómo lo usamos y qué imagen estamos transmitiendo sobre la transparencia de esta gestión a los ciudadanos europeos. |
When we reflect the language of the person who is sharing their own story, we are conveying that we are interested in understanding who they are and what they're going through. | Cuando reflejamos la lengua de la persona que comparte su historia estamos mandando el mensaje de que nos interesa entender quiénes son y por lo que están pasando. |
Police precincts are handing out flyers, electronic traffic displays are conveying the message, and the NYPD's School Safety division is sending letters home with every student to inform parents. | Los cuarteles policiales están distribuyendo volantes y tienen anuncios electrónicos para transmitir el mensaje, y la División de Seguridad Escolar del NYPD está enviando cartas a los hogares de todos los estudiantes para informar a sus padres. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of convey in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.