The word apartaban is the imperfect form of apartar in the third person plural.
See the full apartar conjugation

apartar

¿Por qué las mujeres se apartaban de mi vista?
Why did women flee from my sight?
La gente estaba embelesada con el duelo y no se apartaban de su camino.
The people were entranced by the duel and would not move out of her way.
No apartaban la vista del suelo.
Their eyes glued to the floor.
Era Moto, y los Moto no se apartaban de aquello que les preocupase.
She was a Moto, and Moto did not shy away from that which troubled them.
Cuando los negocios me apartaban de casa siempre has sido un gran amigo para mí.
When business takes me away from home, you've always been such a good friend.
Otras disposiciones modificaban la necesidad de la nacionalidad de las reivindicaciones o se apartaban de la norma sobre los recursos locales.
Other provisions modify the requirement of nationality of claims or derogate from the local remedies rule.
Después de ocuparse rudamente de las primeras criaturas que se les enfrentaron, las demás se apartaban de su camino.
After dealing harshly with the first creatures that had opposed them, the others had moved out of his path.
Otras disposiciones modificaban la necesidad de la nacionalidad de las reclamaciones o se apartaban de la norma sobre las vías de recurso internas.
Other provisions modify the requirement of nationality of claims or derogate from the local remedies rule.
El Grupo de Trabajo opinó que las enmiendas propuestas se apartaban de la política en la que estaba inspirada la Guía Legislativa (A/CN.9/521, párrs. 201 a 204).
The Working Group felt that the proposed amendments departed from the policy embodied in the Legislative Guide (see A/CN.9/521, paras.
El Espíritu de oración se derramó poderosamente, tanto que algunas personas se apartaban de los servicios públicos para orar, al no poder contener sus sentimientos durante la predicación.
The Spirit of prayer was poured out powerfully, so much so that some persons stayed away from the public services to pray, being unable to restrain their feelings under preaching.
Se sostuvo en general que las disposiciones legales modelo no se apartaban de los criterios y principios en que se basaba la Guía Legislativa, sino que los desarrollaban.
There was general agreement that the draft model provisions were not a departure from, but rather a development of, the policies and principles upon which the Legislative Guide was based.
Durante todo el día 14, los legisladores y sus ayudantes pasaron por la celda, apresurados, algunos apartaban los ojos y murmuraban de forma inaudible, y unos cuantos se detuvieron para echar una ojeada al interior.
All day on August 14 legislators and their aides hurried by, some averting their eyes and muttering inaudibly, with a few stopping and peeking into the interior.
Y todavía lo es. El fracturado mercado de los navegadores añadió por lo menos un 25% al costo de desarrollo de todos los sitios web. A través de la falta de presupuesto, muchos programadores produjeron sitios que apartaban a clientes potenciales.
The fractured browser market added at least 25% to the cost of developing all sites. Through lack of budget, many developers produced sites that locked out potential customers.
Durante las deliberaciones del CPC sobre la sección de derechos humanos del proyecto de presupuesto por programas, se señaló que los logros previstos y las mediciones de progreso se apartaban de las consignadas en el plan de mediano plazo, o bien eran completamente distintas de ellas.
During the deliberations of CPC on the human rights section of the proposed budget, it had been pointed out that expected accomplishments and measures of achievement either deviated, or were completely different, from those outlined in the medium-term plan.
El mendigo pedía ayuda a las personas pero se apartaban sin mirarlo.
The beggar asked the people for help but they turned aside without looking at him.
Quería adelantarles, pero no se apartaban.
I wanted to pass, but you wouldn't pull over.
Algunas de esas ubicaciones se apartaban de la línea fronteriza descrita en la Decisión sobre Delimitación.
Some of these locations departed from the boundary line as prescribed in the Delimitation Decision.
La gente corriente de Otosan Uchi no podía decirlo; solo se apartaban de su camino.
Not for the common people of Otosan Uchi to say; they just get out of his path.
Igualmente, el sistema del diezmo no era una carga para aquellos que no se apartaban del plan.
The tithing system was no burden to those who did not depart from the plan.
Monjes y mercaderes rápidamente se apartaban de su camino, y su pavoneo hablaba mucho de su confianza.
Monks and merchants quickly moved out of their way, and their confident swagger spoke much about their confidence.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict