The word apartaba is the imperfect form of apartar in the first person singular. There are other translations for this conjugation.
See the full apartar conjugation

apartar

Él apartaba la mirada, por eso pensé que me conocía.
He looked away, so I thought he knew me.
Había un barco por el lugar, y todavía se apartaba de él.
There was a boat in the area, and yet you steered away from it.
Si había una pelea, yo me apartaba y esperaba que terminara.
If there was a fight, I would wait until it blew over.
Nunca la apartaba de su vista.
He never let it out of his sight.
Ella no apartaba los ojos de ti.
She never took her eyes off you.
No apartaba la vista del talismán.
She couldn't take her eyes off the talisman.
Simplemente me apartaba de su camino.
I just stayed out of his way.
La gente se apartaba como el Mar Rojo cuando yo pasaba por el pasillo.
People would part like the Red Sea when I walked down the hallway.
No trataba de apartarme de la reunión, yo lo apartaba a él.
He wasn't keeping me out of the temperance meeting, I was keeping him.
Abajo tenía que agarrarme a mi padre, pero él me apartaba.
Down the bottom, I had to hold on to him but he pushed me away.
No se apartaba de mi lado.
He never left my side.
Y él siempre apartaba la mirada.
And he always looked away.
Puso la mano en la llama y no la apartaba.
I saw that he had his hand right in the flame and was holding it there.
Ahora veía que el flujo de la popularidad se apartaba de él para dirigirse al Salvador.
Now he saw the tide of popularity turning away from himself to the Saviour.
Me apartaba siempre de él.
She was keeping him from me.
Si apartaba sus ojos de el, creía que podía ver como se movían un poco.
If he took his eyes away from it, he believed he could see them moving slightly.
Ninguno apartaba la vista.
No one was backing down.
Y cuando el mundo era demasiado conmigo, me apartaba para rezar. Me llevaba físicamente a la naturaleza.
And when the world would be too much with me, I took myself apart to pray. I took myself physically into nature.
Después de eso, Moisés regresaba al campamento; pero Josué, su joven asistente, nunca se apartaba de la Tienda de reunión.
Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.
O tal vez, una vez más, mi niñez en Tahití me apartaba de aquellas expresiones de espiritualidad que despreciaban la naturaleza humana.
Or maybe, once again, my childhood in Tahiti made me pull away from expressions of spirituality that hold human nature in contempt.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict