aparcero

El creador es un aparcero en esta historia.
The creator is a sharecropper in this story.
En caso de aparcería, se indicará el aparcero como empresario/jefe de explotación.
In the case of sharecropping, the sharecropper is indicated as holder/manager.
No, tienes que ser puntual, o si no, cambio de aparcero.
No, you mustn't be late, otherwise i'll change metayer.
Su padre era un aparcero, ¿verdad?
Your father was a sharecropper, yes?
El aparcero sintió que no tenía otra alternativa si es que quería alimentar a su familia.
The sharecropper felt he had no other option if he were to feed his family.
Si existieren contratos de aparcería, el propietario del predio y el aparcero serán solidariamente responsables.
In the case of sharecropping contracts, the owner of the premises and the tenant shall be co-responsible.
No, tienes que ser puntual, o si no, cambio de aparcero.
I couldn't, my wife was sick. No, you mustn't be late, or I'll change metayer.
Daniel es nuestro antiguo aparcero, ya tiendo construido el Samoa 28 Sirius y el Pantanal 25 Vega.
He already built two boats designed by us: the Samoa 28 Sirius and the Pantanal 25 Vega.
En mayo son las Fiestas de San José Obrero, que el pueblo de Arinaga dedica al aparcero y al pastoreo.
In May there are theFiestas de San José Obrero, which the people of Arinaga dedicate to sharecropping and grazing activities.
Su familia vivía en una pobre choza de aparcero ambulante, pero puedo recordar haber sido tratada como su huésped de honor.
His family lived in a poor itinerant sharecropper's cabin, but I can remember being treated as their honored guest.
Podría haber sido un jornalero, un agricultor, un aparcero, un capataz, un administrador o un simple viandante.
He could have been a day laborer, a husbandman, a sharecropper, a foreman, a steward, or just a passerby.
Luis Manuel Pinho es aparcero en La oficina B & G Yacht Design, es navegante desde los seis años de edad e ingeniero metalurgista por formación.
Luis Manuel Pinho is a partner of B&G Yacht design, a lifelong sailor and a Metallurgist Engineer by formation.
En la tercera sesión intervinieron el trabajador social y sacerdote, Domingo Viera y el aparcero y dirigente de la lucha sindical, José Luis Pérez Ojeda.
In the third session intervened social worker and priest, Sunday Viera and the sharecropper and leader of the trade union struggle, José Luis Pérez Ojeda.
Desde mediados del siglo XIX Josep Batlle trabajaba en la Finca de La Plana como aparcero, explotando la finca a cambio de un porcentaje en los resultados.
Since the mid-nineteenth century Josep Batlle worked at Finca La Plana as a sharecropper, using the land in exchange for a share in the profits.
Quería que fueras grande como Alejandro, pero tienes el corazón de una aparcero encorvado, feliz de pasar el día cuidando las tierras de su amo.
I wanted you to be great like Alexander, but you've got the heart of a stooped sharecropper, happy to spend the days tending to master's land.
Entre los diferentes personajes, agrupados por parejas, destaca de pie, en el centro, un tratante o un aparcero, que departe con la dueña de la casa.
In the centre, standing out among the various people grouped into pairs, a dealer or tenant is engaged in conversation with the owner of the house.
La superficie agrícola utilizada en aparcería es la superficie agrícola utilizada (que puede constituir una explotación completa) explotada conjuntamente por el cedente y el aparcero con arreglo a un contrato de aparcería escrito o verbal.
Share-farmed agricultural area is the utilised agricultural area (which may constitute a complete holding) farmed in partnership by the landlord and the sharecropper under a written or oral share-farming contract.
En el caso del arrendamiento, se suele fijar una tarifa fija, mientras que en la aparcería, el terrateniente y el aparcero se reparten la cosecha (o los ingresos derivados) conforme a un porcentaje acordado con antelación.
In tenant farming the usual arrangement is a fixed rental fee while in sharecropping the landowner and sharecropper split the crop (or its proceeds) along a pre-agreed percentage.
Superficie agrícola útil (tierras de labrantío, praderas y pastizales permanentes, cultivos permanentes) explotada en asociación por el cesionista y el aparcero sobre la base de un contrato de aparcería, o SAU explotada en condiciones similares.
Utilised agricultural area (arable land, grassland and permanent pasture, permanent crops) farmed jointly by the grantor and the sharecropper on the basis of a sharecropping agreement and/or utilised agricultural area farmed on similar terms.
B.US.30.A Superficie agrícola útil (tierras de labrantío, praderas y pastos permanentes, cultivos permanentes y huertos familiares) explotada en asociación por el cesionista y el aparcero sobre la base de un contrato de aparcería, o SAU explotada en condiciones similares.
B.US.30.A Utilised agricultural area (arable land, grassland and permanent pasture, permanent crops and kitchen gardens) farmed jointly by the grantor and the sharecropper on the basis of a sharecropping agreement and/or utilised agricultural area farmed on similar terms.
Word of the Day
to drizzle