angustiar
No tengo la intención de angustiar a su hijo. | I don't intend to distress her son. |
¿Y por qué no se ha de angustiar mi espíritu? | And why should I not be impatient and my spirit be troubled? |
Puede angustiar, pero no contaminar. | He may distress, but he cannot contaminate. |
Pero Usted no se debe angustiar demasiado. | But you mustn't take it too hard. |
Todo Lo que ocurre es como para angustiar a cualquiera. | What happens in it would worry anyone. |
Así que no nos debemos de angustiar con respecto al futuro y a nuestras necesidades materiales. | So we don't should trouble with regards to the future and to our material needs. |
Se puede angustiar aún más si el paciente entra en un programa para enfermos terminales. | The caregiver may feel even more distressed if the patient goes into hospice care. |
¿Qué sentido tiene? ¿Para qué lo voy a angustiar? | What good is it to upset him? |
Cuando los padres oyen a otros criticar a sus hijos, entonces las críticas son muchas veces para angustiar. | When parents hear others criticizing their offspring, then the critics often get into trouble. |
Las rutinas y dinámicas familiares cambian en forma natural cuando un niño está enfermo, lo que puede confundir y angustiar a los hermanos sanos. | Family routines and dynamics naturally change when a child is ill, which can confuse and distress healthy siblings. |
El hombre debe imaginarse claramente la meta de su trabajo, mas los senderos del movimiento y las nuevas obstrucciones no deben angustiar al trabajador. | Man must clearly picture the goal of his work, but the paths of movement and the new obstructions must not distress the worker. |
No quería de ninguna forma angustiar a nadie y menos a la gente que amaba y que me amaban. | I did not want in any way to be the cause of distress to anyone much less people I loved and who loved me. |
Esto se lleva a cabo con la intención de angustiar a la víctima y así consolidar las supuestas cualidades beneficiosas de Antivirus 2010 en la opinión de la víctima. | This is done in an effort to distress the victim, and further cement Antivirus 2010's supposed beneficial qualities in its victim's mind. |
Hay muchas maneras de calmar o de escandalizar, de engañar o preocupar, de abrazar o amenazar, divertir o angustiar, con el mismo propósito: estancarnos en la ignorancia y la obediencia. | There are many ways to lull or fuss, delude or worry, cuddle or threat, amuse or distress, with the same purpose: to deceive us into ignorance and obedience. |
Las preguntas de nuestro pueblo, sus angustiar, sus peleas, sus sueños, sus luchas, sus preocupaciones poseen valor hermenéutico que no podemos ignorar si queremos tomar en serio el principio de encarnación. | The questions of our people, their suffering, their battles, their dreams, their trials, their worries possess an interpretational value that we cannot ignore if we want to take the principle of the Incarnation seriously. |
Intimidación La intención directa o indirecta, repetida, consciente, premeditada y deliberada de intimidar a alguien física o psicológicamente o angustiar a alguien; acciones físicas, sociales o verbales o intimidación hacia otra persona con una intención negativa. | Repeated, conscious, willful and deliberate intent, direct or indirect, to physically or psychologically intimidate or distress someone else; physical, social, or verbal actions or intimidation toward another person with negative intent. |
Si este no es el caso, entonces la policía se encargará de que intentes llamar la atención deliberadamente sobre tus genitales, por lo que tendrás la intención de provocar una alarma de hostigamiento o angustiar a los espectadores. | If this is not the case then the police will take care that you are deliberately trying to draw attention to your genitalia thus having the intention of causing the harassment alarm or distress to the spectators. |
Si varias personas se quejan, la policía tendrá que examinarlo y enviar un informe al fiscal, así que no haga nada para lastimar, alarmar o angustiar a la gente, y nada que no haría no se viste. | If several people complain, the police will have to look into it, and send a report to the fiscal, so do not do anything to hurt, alarm or distress people, and nothing you would not do clothed. |
Por otro lado, incluso si tenemos dolor podemos ser felices, sin quejarnos y sin estar molestos ni angustiados por nosotros mismos; podemos estar en paz, aceptar nuestra situación e incluso preocuparnos por no angustiar a nuestra familia. | On the other hand, even if we are in pain, we can still be happy without complaining, and without being upset and self-preoccupied; we can still be at peace, accepting our situation and being concerned that we do not upset our family. |
No te dejes angustiar por esta reunión de emergencia. Estoy seguro de que no es nada grave. | Don't let this emergency meeting worry you. I'm sure it's nothing serious. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.