albergar
¿Dónde albergarían a un mamut? | Where are you going to house a mammoth? |
En otros casos, las tierras fuera de los límites de la ciudad albergarían asentamientos informales precarios que se convirtieron en partes oficiales de la ciudad. | In other cases, lands outside the city limits would host precarious informal settlements that became official parts of the city. |
Estos espacios albergarían críticas, análisis, propuestas de transformación y acuerdos que serían los puntos de partida para los apartados siguientes. | From these spaces will emerge the critiques, analysis, proposals for transformation and the agreements that will be the starting points for the following stages. |
Bajo ese espacio protegido se colocarían tres recintos rectangulares que albergarían las aulas, separadas por ámbitos abiertos en sombra para la realización de juegos y otras actividades. | Under the protected area would be placed three rectangular rooms that would house classrooms, separated by open areas in shadow for conducting games and other activities. |
Ambos sitios albergarían el equipo informático y de almacenamiento de datos necesario para prestar los servicios de TIC esenciales en apoyo de la continuidad de las actividades. | Both sites would host the computing and data storage equipment capable of operating the ICT services that have been deemed critical to supporting business continuity operations. |
Baker dijo que el aumento financiaría centros de recuperación que albergarían pacientes durante 30 días, en vez de los actuales cinco o seis. | Baker stated that the increase in tax would go towards creating recovery centers that would go for 30 days as opposed to the typical five to six days there are now. |
En Milán, se redactaron una serie de planes en respuesta a la crisis, estableciendo comunidades satélites para la ciudad del norte de Italia que albergarían entre 50,000 y 130,000 personas. | In Milan, a series of plans were drafted in response to the crisis, laying out satellite communities for the northern Italian city which would each house between 50,000 to 130,000 people. |
Resulta difícil conciliar esas previsiones con las observaciones, pero se cree que esas condiciones existen en ciertas estrellas de neutrones, que albergarían en su zona central una sopa de quarks. | It is difficult to reconcile these forecasts with the observations, but it is believed that these conditions exist in certain neutron stars, which presumably harbor a soup of quarks at their core. |
Los edificios albergarían el cuartel general de la Base con todas las secciones administrativas, la Dependencia de Operaciones Aéreas y la cafetería del personal, como parte de la reconfiguración general de la Base Logística. | These buildings would house the UNLB headquarters, including all administrative sections, the Air Operations Unit and the staff cafeteria, as part of the overall reconfiguration of the Logistics Base. |
Además de los cuarteles generales de sector, que albergarían a personal militar y civil, existirían en cada sector entre dos y cuatro bases de operaciones permanentes en las que se desplegarían los grupos mixtos de observación. | In addition to the sector headquarters, which would accommodate both military and civilian personnel, there would be two to four permanent team sites in each sector where combined observer groups would be deployed. |
En el sótano se albergarían usos como, la pista polideportiva cubierta, 18 vestuarios de distintos tamaños, 2 salas multiusos, un gimnasio, enfermería y masajista. | In the basement uses, the indoor sports court, 18 locker rooms of different sizes, 2 multipurpose rooms, a gym, nursing and masseuse room. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
