Possible Results:
ahondará
Futureél/ella/ustedconjugation ofahondar.
ahondara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofahondar.
ahondara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofahondar.

ahondar

El Consejo Europeo ahondará en estas cuestiones durante su reunión de junio.
The European Council will further discuss these issues at its June meeting.
La charla ahondará en los detalles matemáticos e incluirá una demostración en vivo del sistema.
The talk delved into the mathematical details, and it included a live demonstration of the system.
Por otra parte, ampliará y ahondará sus interacciones con otros países y con organizaciones regionales e internacionales.
It will also broaden and deepen the Centre's interactions with countries and with regional and international organizations.
La Oficina, que se centrará en problemas específicos, ahondará en su colaboración con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil.
Focusing on specific challenges, the Office will deepen its engagement with Member States, intergovernmental organizations and civil society.
Por ello, esta visita ahondará en esta relación, atravesando lugares como La Brecha, la Parte Vieja y, por supuesto, el Museo Naval.
It will go past The Breach, the Old Part and, of course, the Naval Museum.
El intercambio que estamos teniendo hoy ahondará nuestra comprensión de la importancia de la Revolución Cubana en la orgullosa historia del pueblo de Guangdong.
The exchange we are having here today will deepen our understanding of the place of the Cuban Revolution in the proud history of the people of Guangdong.
Su estrategia ahondará en la diferenciación con un servicio de alta calidad y una fuerte apuesta por los mejores contenidos, en gran medida exclusivos y de producción propia.
Its strategy will be focused on offering a differential proposition, with high-quality service and a strong commitment to the best, largely exclusive and self-produced content.
Finalmente, se estudiará una colección de entradas de todas las especies silvestres de tomate que ahondará en el conocimiento de cómo ha evolucionado la cutícula y sus componentes en el taxon Lycopersicon.
A collection of wild tomato species accessions will be studied and will provide insights in cuticle evolution within the Lycopersicon taxon.
Para ello se ahondará mediante la creación e improvisación en las posibilidades que ofrecen los instrumentos Baschet y la implicación participativa de los asistentes resultará básica para el desarrollo del concierto.
Creation and improvisation set around the possibilities offered by Baschet instruments and active participation of the attendees will be key to development of the concert.
Según estas alegaciones, el declive económico ahondará los problemas estructurales en el sector y diluirá aún más el nexo entre el perjuicio sufrido y el dumping.
According to these claims, the event of the economic downturn will deepen the structural problems in the sector and further dilute the link between the injury suffered and the dumping.
La historia continúa la próxima semana, ya que esta es la primera de una serie de tres imágenes de la semana que ahondará en los recientes descubrimientos realizados por DSHARP.
The story continues next week—this is the first instalment in a trio of Pictures of the Week that will delve into recent discoveries made by DSHARP.
Mi colega James Staten ahondará en estas tendencias en las siguientes semanas y compartirá consejos para que ustedes sepan cómo aprovechar esas áreas en evolución para que se mantengan a la cabeza.
My colleague James Staten will be digging further into these trends in the coming weeks, sharing guidance for how you can take advantage of these evolving areas in order to stay ahead.
Posteriormente será el turno de los faraones, con una exposición que ahondará en la figura del faraón y en todo lo que conllevaba ser el máximo gobernante del Imperio egipcio.
Then it will be the turn of the pharaohs in an exhibition that will examine the figure of the pharaoh and what it meant to be the supreme ruler of the Egyptian Empire.
El taller ahondará en la campaña de Amnistía Internacional Escribe por los Derechos, centrándose en la transformación del conocimiento en acción, y estará dirigido por la directora global adjunta de EDH, Annette Schneider.
An Amnesty workshop will delve into Amnesty International's Write for Rights campaign, with a focus on the transformation of knowledge to action, led by Annette Schneider, Deputy Director, Human Rights Education.
Se pudiera pensar que conocemos la industria farmacéutica, pero el Sr. Vick ahondará en su historia para arrojar un rayo de luz sobre los efectos de la internacionalización y la necesidad de traducir: una vieja historia con algo nuevo por descubrir.
You may think you know the pharmaceutical industry, but Mr. Vick will delve deep into its history to shine a light on the impact of internationalisation and the need for translation—it's an old story with something new to discover.
El primer tema, Restauración de paisajes, ahondará en las ambiciosas iniciativas en este campo, incluyendo aquellas anunciadas por primera vez en el Foro del año pasado en Lima, y hará un balance de las experiencias y las actualizaciones sobre la investigación al respecto.
Peter Holmgren The Landscape restoration theme will delve into the ambitious initiatives in this field–including those first announced at last year's Forum in Lima–and take stock of experience and research updates.
Se sientan así las bases de una supervisión de las entidades transfronterizas cada vez más integrada a nivel de la UE, en la que se ahondará en los próximos años en el marco de la revisión de la arquitectura de la supervisión en Europa.
This lays the foundations for an increasingly integrated EU-level oversight of cross-border entities, to be explored further in the coming years in the context of the review of Europe's supervisory architecture.
Philippa Cordingley, directora ejecutiva del Centro para el uso de la investigación y las evidencias en la educación (CUREE), ahondará en la cuestión de la profesionalidad durante la sesión dedicada a la construcción de una identidad profesional.
The issue of professionalism will be further explored by Philippa Cordingley, Chief Executive of the Centre for the Use of Research and Evidence in Education in her session on the construction of Professional Identity.
El análisis del FMI seguramente ahondará el feroz debate en Alemania respecto a si darle más dinero a Atenas, mientras que será tomado por muchos en Grecia como una reivindicación del pedido para que se produzca una quita de deuda.
The Debt Sustainability Analysis is likely to sharpen fierce debate in Germany about whether to lend Greece more money, while it will be seen by many in Greece as a vindication of the government's plea for sweeping debt relief.
El gobierno conservador ahora con las manos libres en el ejecutivo y con una mayoría absoluta el legislativo ahondará las políticas de austeridad al igual que los recortes en pensiones, vivienda y continuará desmantelando el sistema nacional de la salud (NHS).
The Conservatives, now free to do as they wish in government and with an absolute majority in the House of Commons will push forward with their austerity policies, with cuts to pensions and housing, and will continue to dismantle the NHS.
Word of the Day
to dive