adolecer
En segundo lugar, niega que la conclusión del Tribunal General relativa a su capacidad procesal adolezca de un error de Derecho. | Second, it disputes that the General Court's conclusion regarding its capacity to institute legal proceedings is vitiated by an error in law. |
Esta directiva es urgentemente necesaria y me parece lamentable que la versión que nos han dejado adolezca de tantas carencias. | There is an urgent need for this directive, and I find it regrettable that the version with which we have been left has so many shortcomings. |
El camino de la modestia o la mediocridad debe ser evitable y perfectamente prescindible, a no ser que uno adolezca de una alarmante falta de prudente inteligencia. | The path of modesty or mediocrity must be avoidable and perfectly dispensable, unless one is vitiated by an alarming lack of prudent intelligence. |
Espontánea, sin que por ello adolezca de una estructura poco trabajada, su música logra atraer la atención del oyente desde el primer tema hasta el último. | Spontaneous, yet with a well shaped structure, their music attracts the attention of the listeners from the first to the last track in the album. |
En el caso de que algún proyecto adolezca de defectos de forma que no pueda corregir, la Comisión de Estilo planteará el punto ante la comisión respectiva o la sesión plenaria. | In the event that any draft contains defects of form that cannot be corrected, the Style Committee shall raise the point with the committee concerned or at a plenary session. |
Se lamentaba y en definitiva sorprendía de que la moda adolezca de unos paradigmas acordados para lograr consensos estéticos más o menos universales y prolongados en el tiempo tal como ocurre en el mundo del arte. | It lamented and ultimately surprised that the fashion suffers from agreed paradigms to achieve aesthetic consensus more or less universal and prolonged in time as it happens in the world of art. |
No critico que en muchas ocasiones la Administración Pública adolezca de debilidad y que el acceso a la justicia no alcanza aún los niveles de seguridad jurídica necesarios en la Comunidad. | I am not criticising the fact that the public administration is often very weak and that the legal system does not yet offer the degree of legal security which we require in the Community. |
Teniendo en cuenta su mayor alcance y complejidad, una DSI revisada, posiblemente adolezca aun más de tales defectos: de ahí la importancia que tiene el informe Lamfalussy para este asunto como para muchos otros. | In view of its increased scope and complexity, a revised ISD is likely to suffer even more from such defects: hence the importance of the Lamfalussy report for this issue as for a number of other ones. |
A las ONG les preocupa que la asistencia técnica no responda generalmente a las necesidades reales de los países en desarrollo y que adolezca de escasa transparencia, mientras las TIC no suelen corresponderse con el principio de apropiación nacional. | NGOs are concerned that technical assistance does not generally respond to the real needs of developing countries and suffers from low accountability, while ICTs usually do not match the principle of country ownership. |
Nosotros sabemos lo importante que es que una traducción que no adolezca de errores de comunicación en el plano empresarial e Internet. Es importante en cuanto a su imagen, pero también para la aceptación de sus productos entre los consumidores. | We know how important error-free translations are in your corporate communications and on your website–important not only for your corporate image but also for the acceptance of your products. |
Desde la perspectiva de la entidad adjudicadora todo precio anormalmente bajo supone un riesgo de que el contrato no se cumpla, o que no se cumpla en el marco del precio ofrecido, por lo que cabe prever que el proyecto adolezca de gastos o demoras adicionales. | From the perspective of the procuring entity, an abnormally low tender involves a risk that the contract cannot be performed, or performed at the price tendered, and additional costs and delays to the project may therefore ensue. |
No podemos tener un régimen de inspecciones que adolezca de lagunas. | We cannot have an inspections regime with loopholes. |
No obstante, podría ser que solo la variante española del texto actual adolezca de imprecisión. | It might be, however, that the existing text was infelicitous in Spanish only. |
No es cierto que la India adolezca de presentaciones OVNI, y ciertamente que no le falta atención de parte de visitantes extraterrestres. | It is not true that India lacks UFO displays, and it certainly does not lack attention from extra-terrestrial visitors. |
Cuando el plan solo deba ser aprobado por el tribunal, podrá ser necesario formularlo evitando que adolezca de lagunas jurídicas sustanciales para lograr su aprobación. | Where the plan is only to be approved by the court, substantial legal input may be required to ensure that the plan presented will be approved. |
Como diputado al Parlamento Europeo de Malta, es muy decepcionante que la Comisión adolezca de una falta de preparación tan grande para abordar una crisis que ha sido inevitable desde hace tiempo. | As a Maltese MEP, it is very disappointing that the Commission is apparently so under-prepared to deal with a crisis that has long been inevitable. |
Resulta irónico que una película sobre un escritor espléndido adolezca de falta de sustancia literaria. No tenemos dudas de que Dovlatov sería el primero en calzar un comentario sarcástico sobre esta ironía. | It's ironic that a film about a splendid writer lacks literary substance–and no doubt Dovlatov would be the first to whip out a sarcastic comment about that. |
Como todo error de que adolezca el dato identificador del otorgante puede invalidar una inscripción registral, los Estados suelen esforzarse en establecer normas jurídicas precisas acerca de lo que constituye un dato identificador correcto. | As an error in the grantor's identifier may invalidate a registration, States usually take great care to establish clear legal rules on what constitutes a correct identifier. |
FISCUS apoyará la cooperación entre las autoridades tributarias y aduaneras y otras instancias a fin de incrementar al máximo su eficacia y evitar que su labor adolezca de una falta de coordinación que pueda obstaculizar el mercado interior. | FISCUS will support the cooperation between customs and tax authorities and other parties, to help maximise their efficiency and avoid mismatches in their work, which could hinder the Internal Market. |
La ley ha sido rechazada por la Corte Suprema no porque adolezca de algún defecto de fondo sino por motivos de procedimiento, puesto que el poder ejecutivo no la presentó en la cámara superior del Parlamento para someterla a debate. | The law had been overturned by the Supreme Court not because of any fault with its substance but for procedural reasons, since the Executive branch had not introduced it in the upper chamber of Parliament for debate. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.