adolecer
Europa ha adolecido de una falta de debate. | Europe has suffered from a lack of debate. |
Sin embargo, en algunos aspectos el debate ha adolecido de falta de rigor y serenidad. | However, in some respects the debate has suffered from a lack of precision and balance. |
Hemos adolecido de graves deficiencias a este respecto, y debemos aplicarnos a superarlas. | We have had serious shortcomings in this respect, and we must still give the matter attention. |
Y creo que su discurso de hoy ha adolecido de falta de las tres. | I believe that the speech which you have made today has suffered from a lack of all three. |
Se han celebrado ya dos juicios; ambos han adolecido de errores parecidos y de irregularidades de procedimiento. | Two trials have already taken place, both of which contained similar errors and irregularities of procedure. |
El Comité determina que las actuaciones judiciales en el caso del autor no han adolecido de estos defectos. | The Committee concludes that the conduct of judicial proceedings in the author's case did not suffer from such deficiencies. |
Durante muchos años, la flota comunitaria ha adolecido de un círculo vicioso de sobrecapacidad, sobrepesca y rentabilidad cada vez menor. | For many years, the EU fleet has suffered from a vicious circle of overcapacity, overfishing and declining profitability. |
El proceso que llevó a la aprobación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 también había adolecido de errores. | The process leading to the adoption of the 2005 World Summit Outcome had also been riven with errors. |
La revolución española ha adolecido de la influencia notoria que han poseído los reformistas en las directrices de la misma. | The Spanish revolution has suffered because of the reformists' pernicious influence on its direction. |
A pesar de los grandes avances alcanzados en este terreno, la generalización de la perspectiva de género ha adolecido de cierta fragmentación. | Despite great strides made in the area of sensitization, there had been some fragmentation in gender mainstreaming. |
En lo que respecta al tratamiento de los reclusos, los centros de detención eslovenos han adolecido de considerables deficiencias en el pasado. | As regards the treatment of detainees, detention facilities were particularly problematic in Slovenia in the past. |
Los elementos aportados al Comité no muestran que los procedimientos tramitados ante las autoridades del Estado parte hayan adolecido de tales irregularidades. | The evidence submitted to the Committee does not show that the proceedings before the authorities of the State party were marred by such irregularities. |
Muchas iniciativas anteriores han adolecido de la falta de una estrategia coherente y de la reticencia a coordinar eficazmente los diferentes componentes de las Naciones Unidas. | Many previous efforts have suffered from the lack of such a coherent strategy and a reluctance to effectively coordinate among the different United Nations components. |
La propia Comisión, en la introducción de su documento sobre la reforma de la política pesquera común, reconoce que la política ha adolecido de numerosos defectos. | The Commission itself, in the opening lines of its CFP reform document, acknowledges that the policy has been deeply flawed. |
La coordinación institucional ha adolecido de una considerable falta de continuidad en el momento más crítico de la realización de importantes inversiones en grandes sistemas de información. | There has been a significant lack of continuity in institutional coordination at the most critical time of major investments in large information systems. |
La autora no ha hecho alegaciones en ese sentido, y las pruebas presentadas no permiten concluir que la decisión de la Junta haya adolecido de esos defectos. | The complainant made no such allegations and the material submitted does not support a finding that the Board's decision suffered from such defects. |
Señor Presidente, en opinión de muchos publicistas interesados en los asuntos comunitarios, las instituciones europeas han adolecido durante muchos años de lo que se conoce como deficiencia democrática. | Mr President, in the opinion of many publicists interested in European affairs, what is known as a democracy deficit has been noticeable in the European institutions for many years. |
La División de Administración Penitenciaria ha adolecido de una grave insuficiencia de personal en cuanto a los servicios de oficiales correccionales internacionales a nivel de los cinco centros de detención y del cuartel general. | The Penal Management Division has been seriously understaffed in the provision of international correctional officers in the five detention centres and at the headquarters level. |
Todo ello sucede muy a pesar de la política nacional implementada de igualdad de oportunidades territoriales, que ha adolecido, sin embargo, de un enfoque integral del mundo rural y ha estado centrada en el sector agropecuario. | All this happens despite the implemented national policy of equal territorial opportunities, which has lacked, however, a comprehensive focus of the rural world and has been centred on the agricultural sector. |
Con esta obra no solo se cumpliría con lo establecido por el PHDHCMA sino que además se daría una solución a los problemas de recursos hídricos de los que ha adolecido siempre el municipio de Vera. | This work is not only comply with the provisions of the PHDHCMA but also a solution to the problems of water resources has always suffered the municipality of Vera would. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.