acompasar
Fiable y preciso, el Twenty~4 Automático acompasa el tiempo con clase. | Reliable and accurate, the Twenty~4 Automatic measures time with grace and flair. |
Su marco hecho a medida acompasa el reverso del Blackberry sin comprometerlo, incluyendo sus esquinas y ángulos. | Its tailor-made frame encompasses the back of the Blackberry uncompromisingly, including its corners and angles. |
Por lo tanto, el termino atletico acompasa todos los posibles logros de la humanidad, ya sean físicos o intelectuales. | Therefore, the term athletics encompasses all possible achievements of humanity, whether physical or intellectual. |
El marco acompasa los derechos del niño (supervivencia, desarrollo, protección y participación) con el ciclo vital del niño. | The framework weaves child rights (survival, development, protection and participation) with the child's life cycle. |
Lo único que acompasa las representaciones son los horarios de apertura del centro de arte y la duración de la exposición. | The only bookends to the performances are the art centre's opening hours and the duration of the exhibition. |
Las secuencias de movimientos permiten la unión feliz del cuerpo y la mente. La respiración acompasa nuestro movimiento desde dentro, con vitalidad, con la verdad y frescura del momento. | Breath aligns our movement from within, with vitality and in the truth and the freshness of the moment. |
Es la historia de un ritmo, un ritmo que acompasa la historia de su corazón, un ritmo que se acelera, desacelera e incluso se detiene. | This is the story of a beat, a beat that tells the story of your heart, a beat that accelerates, slows down and even stops. |
De las tribus chamánicas a los movimientos sociales que hoy montamos vía hashtag, tras cualquier versión de organización social existe una lógica particular que acompasa la danza entre la individualidad y el comportamiento colectivo. | From shamanic tribes to the social movements we set up today via hashtag, behind any version of a social organisation there exists a particular logic that accompanies the dance between individuality and collective behaviour. |
Autor de varios artículos, ensayos, obras de teatro y más de 30 novelas, su trabajo se acompasa con varias formas narrativas: desde las novelas políticas a novelas cómicas o a narraciones miticopolíticas. | Author of several articles, essays, and plays as well as over 30 novels, his work encompasses various narrative forms: from political novels to comic novels to mythical-political narration. |
La crítica, más cultural, de la pérdida de la autenticidad y de la alienación, de la insensatez, la disciplina y el control, se acompasa con la crítica social de la explotación y la desigualdad. | The more cultural critique of missing authenticity and alienation, of meaninglessness, discipline and control went hand in hand with the social criticism of exploitation and inequality. |
Su diseño se acompasa con el ritmo de los alrededores, generando un diálogo tanto con las altas cumbres andinas que enmarcan el valle como con las plantaciones aledañas que hasta el día de hoy son cosechadas por los habitantes del pueblo. | Its design fits the rhythm of the surroundings, generating a dialogue with both the high Andean summits that frame the valley and the nearby plantations that are still today harvested by the village inhabitants. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
