acabas de llegar

Confía en mí, acabas de llegar a la parte rara.
Trust me, you're just getting to the weird part.
Pero, pero eso no es justo, si acabas de llegar.
But, but that's not fair, you just got here.
¿Realmente acabas de llegar de la estación de policía?
Did you really just come from the police station?
Espera, acabas de llegar de la isla, ¿verdad?
Wait, you just got back from the island, right?
¿Estás planeando tus vacaciones en Bérgamo o acabas de llegar?
Are you planning your vacation in Bergamo or are you already here?
Déjame ayudarte a empacar ¿acabas de llegar aquí?
Let me help you pack up. You've just gotten here?
Así que acabas de llegar para hacer otras nuevas.
So you just get to make new ones.
Bueno, vaquero, tú acabas de llegar, ¿no es cierto?
Well, cowboy, you just jumped right in, didn't ya?
Pero si acabas de llegar hoy al mediodía.
But you just got here at noon today.
Tu sabes, acabas de llegar a la Antártida.
You know, just come to Antarctica.
Tom dice que acabas de llegar de Chicago.
Tom says you've come from Chicago.
Así que... ¿acabas de llegar de Detroit?
So, did you just get in from Detroit?
En la estación creerán que acabas de llegar.
The station will think you've just arrived.
Oye, ¿acabas de llegar de Vietnam?
Hey, you just get back from 'Nam?
Ahí acabas de llegar muy dentro de mí.
You just got really deep on me there.
Pero acabas de llegar, y tenemos galletas.
You just got here, we have cookies.
Sí, claro, tú acabas de llegar.
Yes, of course, you just got here.
Inicia sesión en tu cuenta o crea una si acabas de llegar a NordVPN.
Sign in to your account or create one if you're new to NordVPN.
Crees que te dejaré partir, si acabas de llegar!
I won't let you leave. You just got here.
Oh, Lidar, querido. ¡Justo ahora que acabas de llegar!
Oh, my dear Lidar, but you've just arrived!
Word of the Day
to rake