abanderada
Feminine singular ofabanderado

abanderado

La mujer siempre ha sido la abanderada moral: la líder espiritual.
Woman has always been the moral standard-bearer—the spiritual leader.
Hoy es la abanderada de la Europa social.
Today it is the flag-bearer of social Europe.
Influida por Inglaterra y Francia, Hamburgo fue abanderada de la Ilustración en Alemania.
Influenced by England and France, Hamburg was a cradle of the Enlightenment in Germany.
Preferiríamos una armonización menos abanderada de la liberalización.
We would prefer harmonisation to be less of a herald of liberalisation.
Ahora soy una abanderada en pedir explicaciones.
Now I'm an expert at demanding explanations.
La armonía es su abanderada.
Harmony is its standard.
La mujer sin embargo siempre ha sido la abanderada moral y la líder espiritual de la humanidad.
Woman, however, has always been the moral standard-bearer and the spiritual leader of mankind.
Calderón, la ex alcaldesa de San Juan, es la abanderada del opositor Partido Popular Democrático.
Calderon, the former mayor of San Juan, is the standardbearer of the opposition Popular Democratic Party.
Sin embargo, la mujer ha sido siempre la abanderada moral y la dirigente espiritual de la humanidad.
Woman, however, has always been the moral standard-bearer and the spiritual leader of mankind.
Numerosos investigadores posteriores, para ampliar sus conclusiones, citaron y citan sus trabajos aún hoy, su labor abanderada.
Many later researchers, to expand their conclusions, They cited and cited his work even today, its work flagwoman.
Numerosos investigadores posteriores, para ampliar sus conclusiones, citaron y citan sus trabajos aún hoy, su labor abanderada.
Many later researchers, to expand their conclusions, They cited and cited his work even today, su labor abanderada.
Necesitamos unidad, y a la Comisión en particular corresponde ser el estandarte, la abanderada, de esa unidad.
We need unity, and it is for the Commission in particular to be the standard bearer for this unity.
La Unión Europea tiene que hacer justicia también en este tema a su pretensión de desempeñar un papel de abanderada.
The European Union also has to live up to its claim to play a leading role in this area.
Pero los demócratas todavía no cuentan con un abanderado o abanderada, y eso también definirá el curso de las elecciones presidenciales.
But the Democrats still do not have a nominee, and that also will define the course of the presidential elections.
Podría decirse que, en la Conferencia Mundial de Beijing sobre la Mujer, Europa se alzó como abanderada de los derechos de las mujeres.
One might say that, at the Beijing World Conference on Women, Europe stood out as a beacon of women’s rights.
Finalmente, va acompañado de la diputada del PLC en el Parlamento Centroamericano, Diana Urbina, ardiente abanderada del antisandinismo y ahora desertora del PLC.
Finally, Diana Urbina, an ardent anti-Sandinista and now PLC deserter, agreed to run with him.
Una semana más tarde, Sabater fue la abanderada de Puerto Rico en la ceremonia de apertura de los juegos regionales en Ciudad de Panamá.
A week later, she was the Puerto Rican flag-bearer at the opening ceremony of the regional games in Panama City.
Esperanza de que en un mundo convulsionado, la Unión Europea se erija una vez más en abanderada de la justicia y de los derechos humanos.
Hope because, in a troubled world, the European Union is once again raising the banner of justice and human rights.
La ciudad y sus inmediatos alrededores ofrecen una exclusiva planta hotelera abanderada por emblemáticos establecimientos y un destacado número de hoteles con encanto.
The town and its immediate surroundings offer a selection of hotels led by emblematic establishments and an outstanding number of hotels overflowing with charm.
Además, recibió la Beca Solidaridad Olímpica Internacional y fue la abanderada de la Delegación Chilena en los Juegos Olímpicos de Atenas 2004.
In addition, she received the International Olympic Solidarity Grant and was the flag-bearer for the Chilean delegation at the 2004 Olympic Games in Athens.
Word of the Day
to frighten