oh yeah

Oh yeah, and Rhea's on my new show.
Sí, y Rhea está en mi nuevo show.
Neil Shubin: Oh yeah, the choice of the title was completely arbitrary.
NEIL SHUBIN: Bueno, la selección del título fue completamente arbitraria.
Oh yeah, right, and love has such a great track record.
Sí, cierto, y el amor tiene un gran historial.
Oh yeah yeah, he talked about it all the time.
Sí, sí, habló de eso durante todo el tiempo.
Oh yeah, like the back of my hand.
Sí, como el dorso de mi mano.
Oh yeah, why don't you make the impossible happen and... disappear.
Sí, por qué no haces que lo imposible pase y... Desapareces.
Oh yeah, the riot's kind of turned into a party.
Si, el motín como que se volvió una fiesta.
Oh yeah, I see that look in your eyes.
Sí, veo esa mirada en tus ojos.
Oh yeah, but it's not, you know, official record.
Sí, pero no es, ya sabes, un récord oficial.
Oh yeah, and not a moment too soon.
Oh, sí y no un momento tan rápido.
Oh yeah, when are you giving me a picture of Chan Young?
Cierto, ¿cuándo me vas a dar una foto de Chan Young?
Oh yeah, we have kind of a squirrel thing in this family.
Sí, tenemos una fascinación por las ardillas en esta familia.
Oh yeah, she just needs a lot of water.
Si, solo que necesito echarle un montón de agua.
Oh yeah, that's the air valves, they get blocked sometimes.
Sí, solo son las válvulas de aire, a veces se bloquean.
Oh yeah, I get that for you is different.
Sí, entiendo que para ti sea diferente.
Oh yeah, and if you want I can come back tomorrow too.
Ya lo creo, y si quieres puedo volver también mañana.
Oh yeah, by the way, Jamie phoned and said he needed to see you.
Sí, por cierto, Jamie llamó y dijo que necesitaba verte.
Oh yeah, didn't have the heart to put him in there.
Sí, no tuve corazón para meterlo allí dentro.
Oh yeah, it's just a girl I knew.
Sí, es solo una chica que conocía.
Oh yeah, we heard about the movie and the director.
Oh sí, hemos oído sobre la película y el director.
Word of the Day
hopeful