Maghreb

En el Maghreb, Marruecos (122) prosigue su bajada, iniciada hace dos años.
In the Maghreb, Morocco (122nd) continues the fall it began two years ago.
Es cofundadora y coordinadora del Proyecto de Información y Vinculación de Género Machreq/Maghreb.
She is a co-founder and coordinator of the Machreq/Maghreb Gender Linking and Information Project.
Al Maghreb llega en la segunda mitad del siglo XIII.
The madrasah was introduced in the Maghrib in the second half of the thirteenth century.
La misión en Maghreb fue realizada de manera conjunta con la Red Mediterránea de Bosques Modelo (RMBM).
The mission in the Maghreb was conducted jointly with the Mediterranean Model Forest Network (MMFN).
Se dice que también desaparecieron otros periódicos independientes, tales como Le Phare, Al-Raï y Le Maghreb.
Other independent newspapers, such as Le Phare, Al-Raï and Le Maghreb, have also ceased publication.
Cuando llegue ese día será posible dedicarse definitivamente a la edificación del Gran Maghreb.
When that day came, it would be possible to really get down to building the Greater Maghreb.
La inteligencia rusa podría sembrar un caos indetenible en las estaciones de bombeo del Maghreb al Medio Oriente.
Russian intel may wreak non-stop havoc in pumping stations from the Maghreb to the Middle East.
Favorecer la participación de la sociedad civil en el proceso de integración regional del Maghreb;
Encourage the civil society participation in the regional integration process in the Maghreb;
¿No sería el momento para crear un tándem nuevo, con nuevas energías, por ejemplo entre el Maghreb y el Canadá?
Wouldn't be the time to create a new tandem, with new energies, for example between the Maghreb and the Canada?
El Corriere della Será del 4 de febrero publicó una entrevista a Andrea Riccardi sobre las rebeliones en el Maghreb.
In Corriere della Sera on 4 February an interview with Andrea Riccardi appeared on the uprisings in the Maghreb.
Turquía se halla en una etapa trascendental, varios países del Maghreb y de Oriente Medio la observan con detenimiento.
Turkey is at a turning point and many countries in the Maghreb and the Middle East are paying close attention.
Una injusticia social que, como lo demuestran los movimientos en Medio Oriente y el Maghreb, es insostenible.
Not only is this socially unjust but, as events in the Middle East and the Maghreb have shown, it is also unsustainable.
El recorrido permanente relata la historia de judíos de Francia, de Europa y del Maghreb, a través de su arte y su patrimonio.
The permanent exhibition retraces the history of the Jews of France, Europe and the Maghreb, through their art and their heritage.
Daily Maghreb reporta que el Rey Mohammed VI de Marruecos envía sus condolencias a Guinea, un país que recientemente perdió a su líder, Presidente Lansana Conté.
Daily Maghreb reports that King Mohammed VI of Morocco sends his condolences to Guinea, a country which recently lost its leader, President Lansana Conté.
En el área de Maghreb, si los huéspedes se niegan a aceptar el té de menta que les proporcionan sus dueños, se considerará una conducta muy grosera.
In Maghreb area, if guests refuse to accept mint tea provided by their owners, it will be considered a very rude behavior.
Este líquido, que en el Maghreb se llama lagmi o laghi, es una bebida refrescante que en pocas horas fermenta y se hace alcohólica.
This liquid, which is called lagmi or laghi in the Maghreb, ferments in just a few hours and makes a refreshing, alcoholic drink.
Después de unas prácticas de dos años en el Maghreb, sobre todo en Túnez (1987-1989), regresó a Londres para completar los estudios de Teología (1989-1992).
After two years' training in the Maghreb, especially in Tunisia (1987-1989), he returned to London to complete his studies in Theology (1989-1992).
Mehdi Bennnouna, fundador y primer Director General de la agencia Maghreb Árabe Presse, falleció en Rabat a la edad de 92, tras una larga enfermedad.
Mehdi Bennnouna, founder and first Director General of Maghreb Arabe Presse, passes away in Rabat at the age of 92 after battling a long illness.
El 15 de enero, adolescentes armados que habían juraron lealtad a Al-Qaeda en Maghreb AQMI, atacaron a tres negocios en el centro de Ouagadougou, la capital de Burkina Faso.
On Jan. 15, armed adolescents who pledged allegiance to Al-Qaeda in Maghreb AQMI attacked three businesses in downtown Ouagadougou, the capital of Burkina Faso.
Al observar los acontecimientos positivos ocurridos en el Maghreb, alentamos a las dos organizaciones a seguir fortaleciendo la cooperación en materia de consolidación de la paz y de diplomacia preventiva.
Noting the positive developments in the Maghreb, we encourage the two organizations to continue strengthening cooperation in the field of peacemaking and preventive diplomacy.
Word of the Day
hidden