I'm not going

I'm not going to be a woman for long, ma'am.
No voy a ser una mujer por mucho tiempo, Señora.
It's in my rearview mirror, and I'm not going back.
Está en mi espejo retrovisor, y no voy a volver.
I'm not going to be in this country for ever.
Yo no voy a estar en este país para siempre.
And when I'm not going around with you, it's worse.
Y cuando no estoy dando vueltas con usted, es peor.
Well, I'm not going to let that happen with Grace
Bueno, no voy a dejar que eso pase con Grace
Well, I'm not going to dignify that with a response.
Bueno, no voy a dignificar eso con una respuesta.
I'm not going to throw my people under the bus.
No voy a lanzar a mi gente bajo el autobús.
I'm not going to do anything with them after this.
No voy a hacer nada con ellos después de esto.
I'm not going to lie, that could have gone better.
No te voy a mentir, esto podría haber ido mejor.
And I'm not going to stop until it's all ours.
Y no voy a parar hasta que fue todo nuestro.
I'm not going to throw the towel in this time.
No voy a tirar la toalla en este momento.
Harry, I'm not going to sleep with him or anything.
Harry no voy a dormir con él o algo así.
Look, I'm not going to apologize for speaking the truth.
Mira, no me voy a disculpar por decir la verdad.
You mean I'm not going to stand in your way?
¿Quieres decir que no voy a interponerme en tu camino?
I'm not going to let you poach our clients, Harvey.
No voy a dejar que nos robes nuestros clientes, Harvey.
Well, I'm not going to the party with you, Dean.
Bueno, no voy a ir a la fiesta contigo, Dean.
If that's what you want, I'm not going to interfere.
Si eso es lo que tú quieres, no voy a interferir.
I'm not going to risk everything for a contest of egos.
No voy a arriesgarlo todo por un concurso de egos.
You think I'm not going to stop and say good-bye?
¿Crees que no voy a parar y decir adiós?
I'm not going to be a burden to your parents.
No voy a ser una carga para tus padres.
Word of the Day
clam