no voy

Pero, Todavia no voy a dejarte salir de la plata.
But I'm still not letting you out of the silver.
Phil, no voy a dejar al bebé en la habitación.
Phil, we're not gonna leave a baby in the room.
No, no voy a ser un conducto hacia tu hija.
No, I'm not gonna be a conduit to your daughter.
Laura, no voy a esperar otros 6 meses por eso.
Laura, I'm not gonna wait another six months for it.
De hecho, no voy a ser una sirena en absoluto.
In fact, I'm not gonna be a mermaid at all.
Está en mi espejo retrovisor, y no voy a volver.
It's in my rearview mirror, and I'm not going back.
En realidad, no voy a ser tu paciente mucho más.
Actually, I'm not gonna be your patient for much longer.
Bueno, no voy a pedirte la historia de tu vida.
Well, I'm not gonna ask you the story of your life.
Yo no voy a estar en este país para siempre.
I'm not going to be in this country for ever.
Podemos ir allí, pero no voy a abrir una investigación.
We can go there, but I won't open an investigation.
Bueno, no voy a dejar que eso pase con Grace
Well, I'm not going to let that happen with Grace
Yo no voy todo el camino en la primera cita.
I don't go all the way on the first date.
Si esto sigue así, no voy a sobrevivir la temporada.
If this keeps up, I'm not gonna survive the season.
Sí, yo no voy a cambiar porque estamos durmiendo juntos.
Yeah, I'm not gonna change because we're sleeping together.
Hasta entonces, no voy a parar el trabajo que estamos haciendo.
Until then, I'm not gonna stop the work we're doing.
Pero no voy a decir nada que usted quiera oír.
But I'm not gonna say anything you want to hear.
Bueno, no voy a dignificar eso con una respuesta.
Well, I'm not going to dignify that with a response.
Pero yo no voy a ser el único que sufre.
But I'm not gonna be the only one to suffer.
Mira, no voy a necesitar una niñera en la gira.
Look, I'm not gonna need a minder on the road.
Laura, no voy a esperas otros 6 meses por eso.
Laura, I'm not gonna wait another six months for it.
Word of the Day
relief