I owe you

And I owe you an apology for our last meeting.
Y yo te debo una disculpa por la última reunión.
Listen, I owe you an apology for the other night.
Oye, te debo una disculpa por la otra noche.
And uh Stewart, I think I owe you an apology.
Y uh Stewart, Creo que te debo una disculpa.
Erin, my daughter and I owe you our lives.
Erin, mi hija y yo le debemos nuestras vidas.
If I survive this weekend, I owe you an apology.
Si sobrevivo este fin de semana, te debo una disculpa.
Karen, I owe you an apology for the other night.
Karen, te debo una disculpa por lo de la otra noche.
You know, the truth is I owe you an apology.
Sabe, la verdad es que le debo una disculpa.
And if you're right, then I owe you an apology.
Y si tienes razón, entonces te debo una disculpa.
At any rate, it seems I owe you an apology.
En cualquier caso, parece que le debo una disculpa.
Here is some money for the rent I owe you.
Aquí tienes algo de dinero de la renta que debo.
This is my ship. And I owe you an apology.
Esta es mi nave y le debo una disculpa.
Worth a 100 times more than what I owe you.
Vale 100 veces más de lo que te debo.
How much I owe you for the potted meat, Aubrey?
¿Cuánto te debo por la carne en conserva, Aubrey?
It's what you wanted, Tommy, and I owe you that support.
Es lo que querías, Tommy y te debo ese apoyo.
I owe you for letting me sleep at your place.
Te lo debo por dejarme dormir en su piso.
And I owe you a new cup of coffee.
Y te debo una nueva taza de café.
I owe you more than an apology could ever do.
Te debo más de lo que una disculpa puede hacer.
To say I owe you an apology seems an understatement.
Decir que te debo una disculpa parece un eufemismo.
What do I owe you for this random act of kindness?
¿Qué te debo por este acto de bondad al azar?
And I owe you an apology for the things I said.
Y te debo una disculpa por las cosas que dije.
Word of the Day
chilling