I miss you

I miss you terribly and feel incomplete without you.
Te extraño terriblemente y me siento incompleta sin ti.
I miss you all the time, and that's the truth.
Te extraño todo el tiempo y ésa es la verdad.
If I miss you now, everything will have been pointless.
Si me falta Vd. ahora, todo habrá sido inútil.
You're my best friend, and I miss you so much.
Eres mi mejor amiga y te echo mucho de menos.
I have to admit, I miss you around the house.
Tengo que admitir, te extraño alrededor de la casa.
I miss you, if that means anything to you.
Te extraño, si es que eso significa algo para ti.
I miss you, but this isn't a visit.
Te echo de menos, pero esto no es una visita.
I miss you more than anything in the world.
Y yo te extraño más que a nada en el mundo.
I only mention jobs around here because I miss you.
Solo mencioné trabajos por aquí porque te echo de menos.
Lots of love, I miss you with all my heart.
Mucho amor, te extraño con todo mi corazón.
It's so hard, Bette. I miss you so much sometimes.
Es tan difícil, Bette... a veces te extraño tanto.
I know you've been super busy, but I miss you.
Sé que has estado super ocupado, pero te echo de menos.
I miss you too, Kelly, but I can't right now.
Yo también te extraño, Kelly, pero no puedo ahora.
I miss you every day and what we have
Te echo de menos cada día y lo que nosotros tenemos
I miss you too, but there isn't much time left.
Yo también te extraño, pero no falta mucho tiempo.
I miss you too, but I've been really busy.
Yo también te extraño, pero he estado muy ocupado.
So, for all that stuff, Bob, yeah, I miss you.
Así que, por todo eso, Bob, sí, te extraño.
I miss you, too, but Comic-Con sounds like a blast.
Yo también te echo de menos, pero la Comic-Con suena genial.
My parents will miss me so much and I miss you.
Mis padres me extrañarán tanto y yo los extrañaré.
What I'm trying to say is that I miss you.
Lo que estoy intentando decir es que te echo de menos.
Word of the Day
clam