I knew it

Yeah, I knew it was on one of these albums.
Sí, sabía que estaba en uno de estos álbumes.
Oh, I knew it was too good to be true.
Ah, ya sabía que era demasiado bueno para ser verdad.
In the back of my mind, I knew it was diabetes.
En el fondo de mi mente, sabía que era diabetes.
But I knew it was true for Matty and me.
Pero sabía que era cierto para Matty y para mí.
I knew it was more than a job for him.
Sabía que era más que un trabajo para él.
But I knew it was true for Matty and me.
Pero sabía que era cierto para Matty y para mí.
I knew it is my best choice for my bedroom.
Sabía que es mi mejor opción para mi dormitorio.
Man, I knew it was too good to be true.
Amigo, sabía que era muy bueno para ser verdad.
I knew it, and he wants the Grimoire for himself.
Lo sabía, y quiere el Grimoire para sí mismo.
Though my grandfather didn't speak, I knew it was for me.
Aunque mi abuelo no hablaba, sabía que era para mí.
He looked my age, but I knew it was him.
Parecía de mi edad, pero sabía que era él.
Yeah, I knew it was too good to be true.
Sí, pensaba que era demasiado bueno para ser verdad.
I knew it wasn't gonna be easy with you guys.
Sabía que no iba a ser fácil con ustedes.
So I knew it was gonna come sooner or later.
Así que sabía que iba a pasar antes o después.
I knew it was too good to be true.
Sabía que era demasiado bueno para ser verdad .
When I found these, I knew it was a sign.
Cuando encontré estos, Yo supe que era una señal.
I knew it was too good to be true.
Yo sabía que era demasiado bueno para ser verdad.
Oh, I knew it couldn't be just about Evan.
Oh, sabía que no podía ser solo por Evan.
I knew it was going to be a good day.
Sabía que iba a ser un buen día.
Mr. Elliot, I knew it was only a matter of time.
Sr. Elliot, sabía que solo era cuestión de tiempo.
Word of the Day
lean