I figured it out

But then being with Stefan, somehow I figured it out.
Pero luego estando con Stefan, de alguna manera lo descubrí.
Even when I figured it out, they kept lying.
Incluso cuando me lo imaginaba, ellos seguían mintiendo.
So I bought a couple of books and I figured it out.
Así que compré un par de libros y lo descubrí
I can't use my GPS, but I figured it out.
No podía usar mi GPS, pero lo solucioné.
I mean, I figured it out that you must have...
Quiero decir, me he dado cuenta que debiste de tener...
Took a few minutes, but I figured it out.
Me tomó unos minutos, pero me lo resolví.
I'm a little slow, but I figured it out.
Soy un poco lenta, Oscar, pero ya me di cuenta.
I figured it out, I can win this challenge.
Yo me figuro, que puedo ganar este desafío.
It took me a while, but I figured it out.
He tardado un poco, pero lo he resuelto.
Okay, this time I figured it out by myself.
Vale, esta vez lo he descubierto yo solo.
I went through two dozen scales before I figured it out.
Pasé por dos docenas de balanzas antes de darme cuenta.
And if I figured it out, Gonzalez did.
Y si yo lo he descubierto, Gonzalez también.
Oh yeah, yeah, I figured it out all by myself.
Oh, sí, sí, me lo he imaginado yo solita.
It took me a little while, but I figured it out.
Me tardé un poco, pero lo descubrí.
Don't you want to hear how I figured it out?
¿No quiere escuchar cómo lo resolví?
Well, that took some doing, but I figured it out eventually.
Bueno, me costó tiempo, pero lo imaginaba de alguna manera.
You said you were heading this way, so I figured it out.
Dijiste que te dirigías hacia aquí, así que me lo imaginé.
I figured it out while I was on the grid.
La descubrí cuando estaba en la red.
By the time I figured it out, it was too late.
Para cuando lo descubrí, era demasiado tarde.
Well, I figured it out, life just the way it is.
Bueno, hoy descubrí la vida tal y como es.
Word of the Day
to frighten