I don't know why

I don't know why Bobby has to be so hostile.
No sé por qué Bobby ha de ser tan hostil.
I don't know why you gotta fight all the time.
No sé por qué tienes que pelear todo el tiempo.
I don't know why, but my legs are so sore.
No sé por qué, pero mis piernas son tan dolorosas.
I don't know why this song is so heat now.
No sé por qué esta canción es tan calor ahora.
I don't know why we have to do this again.
No sé por qué tenemos que hacer esto de nuevo.
I don't know why we're wasting our time with this.
No sé por qué estamos perdiendo el tiempo con esto.
I don't know why my name is on that sheet.
No sé por qué mi nombre está en esa hoja.
I don't know why you think this behavior is acceptable.
No sé por qué piensa que este comportamiento es aceptable.
It was very important to her, but I don't know why.
Era muy importante para ella, pero no sé por qué.
I don't know why but you must call the police.
No sé por qué, pero deben llamar a la Policía.
I don't know why Brooks saved those seats for them.
No sé por qué Brooks reservó esos asientos para ellos.
I don't know why you're willing to meet this gilroy.
No sé por qué estás dispuesto a conocer a este Gilroy.
I don't know why there's this obsession with us.
Yo no sé por qué hay esta obsesión con nosotros.
I don't know why we have to do this, sir.
No sé por qué tenemos que hacer esto, señor.
I don't know why we're being polite to these people.
No sé por qué estamos siendo amables con estas personas.
Things have changed between us and I don't know why.
Las cosas han cambiado entre nosotros y no sé por qué.
That is so satisfying, and I don't know why.
Eso es tan satisfactorio, Y no sé por qué.
There was blood on the sheets, but I don't know why.
Había sangre en las sábanas, pero no sé por qué.
I don't know why, but it's always on the list.
No se por qué, pero siempre está en la lista.
I don't know why, but it made me feel better.
No sé por qué, pero hizo que me sintiera mejor.
Word of the Day
sorcerer