novecientos sesenta y seis

Popularity
500+ learners.
Cada punto de Furia utilizado te cura por 966 de Vida.
Each point of Fury spent heals you for 966 Life.
Quiero comprar dos billetes para el vuelo 966 a París.
I'd like to buy two tickets for flight 966 to Paris.
Del total, 966 pacientes (p) (28,9%) fueron mayores de 60 años.
From the total, 966 patients (p) (28.9%) were older than 60 years.
Contamos con teléfono de urgencias 24 horas (+34-686 966 491)
We have a 24-hour emergency contact number (+34-686 966 491).
Esta vez completaron 966 km en 12 días.
This time he completed 966 kilometers over 12 days.
Puedes contactar con Euromarina Home por medio del telégono: 966 718 427.
You can contact Euromarina Home using the telephone: 966 718 427.
MRF 966 Este transistor es muy sensible a descargas estáticas!
MRF 966 This transistor is very sensitive to static discharge!
Quiero comprar dos billetes para el vuelo 966 a París.
I'd like to buy two tickets for Flight 966 to Paris.
Reglamento (UE, Euratom) no 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo
Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council
El texto relativo al E 966 lactitol se sustituye por el texto siguiente:
The text concerning E 966 lactitol is replaced by the following:
Cada punto de furia gastado te cura 966 p. de vida.
Each point of Fury spent heals you for 966 Life.
Decreto No 966/2005 Régimen Nacional de Iniciativa Privada.
Decree No. 966/2005 National Private Initiative System.
Para el 2017, el Grupo KUHN anunció una facturación de 966 millones de euros.
For 2017, the KUHN Group announced a turnover of 966 million euros.
El Rockefeller Center está a 966 metros.
Rockefeller Center is 966 metres away.
Las entidades encargadas se seleccionarán de acuerdo con el Reglamento (UE, Euratom) no 966/2012.
Entrusted entities shall be selected in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
Las entidades encargadas serán seleccionadas de acuerdo con el Reglamento (UE, Euratom) no 966/2012.
Entrusted entities shall be selected in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
La Comisión ejecutará el programa de conformidad con el Reglamento (UE, Euratom) no 966/2012.
The Commission shall implement the programme in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
Las entidades encargadas se seleccionarán de acuerdo con el Reglamento (UE, Euratom) no 966/2012.
Entrusted entities shall be selected in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
La Comisión ejecutará el Programa de conformidad con el Reglamento (UE, Euratom) no 966/2012.
The Commission shall implement the Programme in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
La Comisión aplicará el Programa de conformidad con el Reglamento (UE, Euratom) no 966/2012.
The Commission shall implement the Programme in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
Word of the Day
mood