mil setecientos nueve

Popularity
500+ learners.
En 1709 inventó la primera máquina de vapor de Thomas Newcomen.
In 1709 invented the first steam engine by Thomas Newcomen.
Sonido perdido después de la actualización de Windows® 10 (1709 y 1803)
Lost sound after Windows® 10 Update (1709 and 1803)
Dispositivos empresariales Windows 10 (64 bits) con la versión 1709 de sistema operativo.
Requirements Windows 10 (64-bit) enterprise devices running OS version 1709.
Por consiguiente, el proyecto de resolución ha sido aprobado por unanimidad como resolución 1709 (2006).
The draft resolution has been adopted unanimously as resolution 1709 (2006).
Nota Fall Creators Update (La versión 1709) es la versión mínima de compilación que recibe respaldo.
Note Fall Creators Update (Version 1709) is the minimum build version supported.
Fahrenheit invento el termómetro de alcohol en 1709 y el termómetro de mercurio en 1714.
Fahrenheit invented the alcohol thermometer in 1709, and the mercury thermometer in 1714.
En Francia, los primeros títulos se negociaron alrededor de 1709 en el Hôtel de Soissons.
In France, the first securities are reported to have been traded around 1709 at the Hôtel de Soissons.
Así después de una inundación en 1709 se podía pescar en el interior de la catedral.
You could even fish in the house of Dome Cathedral after a flood in 1709.
Colin se convirtió en un estudiante de la Universidad de Glasgow en 1709 a la edad de once años.
Colin became a student at the University of Glasgow in 1709 at the age of eleven years.
En 1709 visitó Inglaterra y claramente impresionado el Inglés científicos desde que fue elegido Fellow de la Royal Society.
In 1709 he visited England and clearly impressed the English scientists since he was elected a Fellow of the Royal Society.
Aún puedo mantener 1703 porque no quiero actualizar a 1709 (esperaré para versiones posteriores).
I am still able to maintain 1703 as I do not want to upgrade to 1709 (will wait for later versions).
De alrededor de 1709 Jacques Cassini poco a poco asumió las funciones de su padre como director del Observatorio de París.
From around 1709 Jacques Cassini gradually took over his father's duties as head of the Paris Observatory.
Desde 1709 hasta 1713 gran parte del tiempo de Cotes fue retomada edición de la segunda edición de Newton 's Principia.
From 1709 until 1713 much of Cotes' time was taken up editing the second edition of Newton 's Principia.
El Reino Unido fue el primer país del mundo en promulgar una ley estructurada sobre derecho de autor (Statute of Anne, 1709).
The United Kingdom was the first country in the world to enact a formal copyright law (Statute of Anne, 1709).
Comprar gafas de sol Vuarnet 1709 Ice 0006 56 18 de manera sencilla, segura y al mejor precio en nuestra web.
Buy Vuarnet 1709 Ice 0006 56 18 sunglasses in an easy and safe way at the best price in our online store.
Pirates 1709 te ofrece diferentes tácticas para luchar contra tus oponentes, escoge la correcta y siempre estarás un paso adelante.
Pirates 1709 offers you various tactics to battle against your opponents, choose the right one and you will always be one step ahead.
Alrededor de 1709 la salud de su padre comenzó a fallar y Cassini tomó cada vez más de las funciones de jefe.
Around 1709 his father's health began to fail and Cassini took on more and more of the duties of head.
Fue copiado en 1709 por el instruido sacerdote Homô, hijo del sacerdote Daniel, que vivió en Alqosh, cerca de Mosul.
It was copied in the 1709 by the learned priest Homô, the son of the priest Daniel, who lived in Alqosh, near Mosul.
Posteriormente en la tarde nos trasladaremos a Concepción (fundada en 1709), la segunda misión de nuestro tour (1 hora desde san Javier).
In the afternoon we will go to Concepción (founded in 1709), the second mission of our excursion (1 hour from San Javier).
En el verano de 1709 prosiguieron sus esfuerzos de conquistar Ucrania, culminando en la batalla de Poltava del 27 de junio.
In the summer of 1709, they resumed their efforts to capture Russian-ruled Ukraine, culminating in the Battle of Poltava on 27 June.
Word of the Day
smell