mil seiscientos veintiséis

Popularity
500+ learners.
En 1626 los patios internos del claustro habían sido concluidos.
In 1626 the internal patios of claustro had been concluded.
En 1626 entró al servicio de la monarquía.
In 1626 he entered the service of the monarchy.
Valoración global de las escuelas ubicadas en España: 4.2 /5.0 (1626 evaluaciones)
Overall rating of listed schools in Ukraine: 4.1 /5.0 (35 reviews)
Fue construida en 1626 por Fray Benito Baltodano.
It was constructed in 1626 by Fray Benito Baltodano as a cloister.
El 26 de julio de 1626 iniciaba Brébeuf su camino hacia la Huronia.
On July 26, 1626 Brébeuf began his journey to Huronia.
Está situada en una parcela de 1626 m2 rodeada de los pinos mediterráneos.
It is located on a plot of 1626 m2 surrounded by Mediterranean pines.
En 1626 Gustavo II Adolfo fundó la Casa de la Nobleza sueca.
Gustav II Adolf had founded the Swedish House of Nobility in 1626.
La precipitación es 1626 mm/m2 año.
Precipitation is 1626 mm/m2 year.
Valor mínimo de la cota de protección de la punta del corazón: 1626 mm.
Minimum value of fixed nose protection for common crossings: 1626 mm.
Honoré Fabri entró en la Orden de los Jesuitas en 1626 de pasar dos años en Avignon.
Honoré Fabri entered the Jesuit Order in 1626 spending two years at Avignon.
En este volumen se muestra el anuario del tribunal del castillo de Ukmergė de 1626 a 1628.
Shown in this volume are the Ukmerge castle court year books for 1626–28.
Que regula el procedimiento para el enjuiciamiento y remoción de magistrados; 1626/2002.
Law regulating the procedure for prosecution and removal of magistrates; 1626/2002. Law on the Public Service.
Después de seis años en Praga como capellán de la Santa Romana Emperador Ferdinand II desde 1626 hasta 1632.
After six years in Prague as chaplain to the Holy Roman Emperor Ferdinand II from 1626 until 1632.
Aldeamento da Prainha está registrado bajo el Turismo de Portugal, con el número 1626 (Registo Nacional de Turismo).
Prainha Village is registered under the Portuguese Tourism Board, with number 1626 (Registo Nacional de Turismo).
Quedó huérfano en 1626 y pasó a educarse con otro pintor del que no tenemos noticias, Ignacio Aedo Calderón.
Orphaned in 1626, Antonio studied with an unknown painter named Ignacio Aedo Calderón.
En 1626 recibió desde Sevilla el primer encargo conocido: los cuadros para el convento dominico de San Pablo.
In 1626 Zurburán received his first known commission from Seville: the paintings for the Dominican monastery of San Pablo.
En el Reglamento (CE) no 1626/2006 de la Comisión [3] se establecen los derechos de importación del sector de los cereales.
The import duties in the cereals sector are fixed by Commission Regulation (EC) No 1626/2006 [3].
En 1626 se trasladó a Roma, asociándose allí al grupo de artistas que trabajaban en torno a Pietro da Cortona.
In 1626 he moved to Rome and became associated with the group of artists working around Pietro da Cortona.
También prestó apoyo de seguridad al Tribunal Especial, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1626 (2005) del Consejo de Seguridad.
It also provided security support to the Special Court in accordance with Security Council resolution 1626 (2005).
Luego, estaban Ralph Christemasse de Suffolk, grabado en 1191, y Thomas Christmas, que se casó en 1626 en Londres *.
Then, there was Ralph Christemasse of Suffolk, recorded in 1191, and Thomas Christmas who got married in 1626 in London*.
Word of the Day
sand