mil trescientos sesenta y uno
Popularity
500+ learners.
- Examples
Información sobre la invasión de Gotland en 1361: La invasión de Gotland. | Information about the invasion of Gotland in 1361:The invasion of Gotland. |
Terminado en 1361 bajo la hegemonía florentina, reconoció la regla en 1472. | Finished in 1361 under the hegemony Florentine, recognized the rule in 1472. |
Los dos tratados de paz de 1361 y 1391 restablecieron el status quo de 1301. | Both peace treaties from 1361 and 1391 restored the status quo of 1301. |
Carta de fecha 12 de diciembre (S/2002/1361) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq. | Letter dated 12 December (S/2002/1361) from the representative of Iraq addressed to the Secretary-General. |
La construcción de un monumento nacional comenzó en 1361 y se completó solo en el siglo XVIII. | Construction of a national monument began in 1361 and was completed only in the XVIII century. |
Leer la historia emocionante sobre Visby y Gotland 1361 y algunos hechos alrededor de 'La semana medieval'. | Read the exciting story about Visby and Gotland 1361 and some facts about The Medieval week (Medeltidsveckan). |
La estancia en Egipto comenzó 2307 A.C. y Moses era 1361 nacido A.C. 40 X.25 = 1000 años. | The Sojourn into Egypt began 2307 BC and Moses was born 1361 BC. 40 X 25 = 1000 years. |
En el desarrollo clínico de rasagilina, se trataron un global de 1361 pacientes con rasagilina por 3076,4 paciente-año de exposición. | In the rasagiline clinical program overall 1361 patients were treated with rasagiline for 3076.4 patient years. |
Palm Tree Bedding Sets 5 1361 Reviews Aquí ericdress.com muestra a los clientes una colección de moda de la corriente palm tree bedding sets.You can find many great items. | Palm Tree Bedding Sets 5 2236 Reviews Here ericdress.com shows customers a fashion collection of current palm tree bedding sets.You can find many great items. |
GOI/28080/1361 de la Dirección de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Colombia de fecha 8 de junio de 2006, página 3. | GOI/28080/1361 from the Directorate of Human Rights and International Humanitarian Law at the Colombian Ministry of Foreign Affairs, dated June 8, 2006, p. 3. |
Corregido: Los Reembolsos esperados cuotas pasadas y presentes estaban imprimiendo doblemente las figuras si el informe era impreso en la fecha que la cuota era debida (BTracker Id: 1361). | Corrected: The Expected Repayments of Past and Present Dues was printing double figures if the report was printed on the date when the installment was due (BTracker Id: 1361). |
El nicho elevado que se aprecia en la fachada, realmente excepcional, presenta una elaborada obra de mampostería que data de la primera fase de construcción (762 / 1361). | The high niche with elaborate masonry, seen also on the façade, is exceptional and represents a very early example belonging to the first construction phase of AH 762 / AD 1361. |
Corrección de errores del Reglamento de Ejecución (UE) no 1361/2013 del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se aplica el Reglamento (UE) no 267/2012 relativo a medidas restrictivas contra Irán | Corrigendum to Council Implementing Regulation (EU) No 1361/2013 of 17 December 2013 implementing Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iran |
Tomemos Francia, por ejemplo, posiblemente el mayor donante bilateral del mundo para la ES, con casi US$1361 millones en asistencia oficial para el desarrollo de la ES en los países en desarrollo en 2007 (véase Cuadro 2). | Take France, for example, which is arguably the world's largest bilateral donor to HE, giving almost US$1361 million in official development assistance to HE in developing countries in 2007 (see Table 2). |
Los textos de las Decisiones de Ejecución (UE) 2016/1361 y (UE) 2016/1362 en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos. | The texts of Implementing Decisions (EU) 2016/1361 and (EU) 2016/1362 in the Icelandic and Norwegian languages, to be published in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union, shall be authentic. |
Recibió el nombre de Galintort y fue el último baluarte de los moriscos en la conquista del Maestrazgo. En 1361 el castillo fue rehabilitado y fortificado por Pedro IV. | Castellfort, of Roman origin, was fortified by the Moorish.It was given the name Galintort and was the last stronghold of the Moorish in the conquest of the Maestrazgo.In 1361 the castle was restored and fortified by Peter IV. |
Se levantó sobre los cimientos de una antigua escuela para huérfanos, el maktab de al-Nasir Hasan, fundado en 762 / 1361 y completado en 769 / 1367, año en que se convirtió en un convento. | It was constructed on the foundations of the former school for orphans, the Maktab al-Nasir Hasan, founded in AH 762 / AD 1361, and was completed and turned into a convent in AH 769 / AD 1367. |
En efecto: en 1361 y 1363, tanto la reina de Nápoles, Juana, como el rey de Aragón, Pedro IV, se prodigaron con el sultán mameluco de Egipto para tratar de conseguir la Tumba de María en favor de los franciscanos. | Between 1361 and 1363, in fact, both Queen Joanna of Naples and Peter IV of Aragon had done their utmost with the Mameluke Sultan of Egypt to obtain Mary's Tomb for the Franciscans. |
Desde un nivel de 1380 EUR por tonelada en 2002, aumentaron un 2 % en 2003, disminuyeron un 2 % en 2004, y disminuyeron marginalmente un 1 % en el período de investigación, en el que alcanzaron un nivel de 1361 EUR por tonelada. | From a level of EUR 1380/tonne in 2002, they increased by 2 % in 2003, declined by two percentage points in 2004, before declining marginally by one percentage point in the IP, when they reached a level of EUR 1361/tonne. |
El 18 de Mayo de 1361 los Savoya derrotaron al Conde de Masino, al cual arrebataron Azeglio. | May 18 th 1361 the Savoya defeated the Count of Masino, to which Azeglio snatched. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
