- Examples
Information about the invasion of Gotland in 1361:The invasion of Gotland. | Información sobre la invasión de Gotland en 1361: La invasión de Gotland. |
Finished in 1361 under the hegemony Florentine, recognized the rule in 1472. | Terminado en 1361 bajo la hegemonía florentina, reconoció la regla en 1472. |
Both peace treaties from 1361 and 1391 restored the status quo of 1301. | Los dos tratados de paz de 1361 y 1391 restablecieron el status quo de 1301. |
Letter dated 12 December (S/2002/1361) from the representative of Iraq addressed to the Secretary-General. | Carta de fecha 12 de diciembre (S/2002/1361) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq. |
Database Development Database Programming Microsoft Access $1361 (Avg Bid) | Desarrollo de base de datos Programación de bases de datos Microsoft Access $1008 (Avg Bid) |
Construction of a national monument began in 1361 and was completed only in the XVIII century. | La construcción de un monumento nacional comenzó en 1361 y se completó solo en el siglo XVIII. |
May 18 th 1361 the Savoya defeated the Count of Masino, to which Azeglio snatched. | El 18 de Mayo de 1361 los Savoya derrotaron al Conde de Masino, al cual arrebataron Azeglio. |
Read the exciting story about Visby and Gotland 1361 and some facts about The Medieval week (Medeltidsveckan). | Leer la historia emocionante sobre Visby y Gotland 1361 y algunos hechos alrededor de 'La semana medieval'. |
The Sojourn into Egypt began 2307 BC and Moses was born 1361 BC. 40 X 25 = 1000 years. | La estancia en Egipto comenzó 2307 A.C. y Moses era 1361 nacido A.C. 40 X.25 = 1000 años. |
In the rasagiline clinical program overall 1361 patients were treated with rasagiline for 3076.4 patient years. | En el desarrollo clínico de rasagilina, se trataron un global de 1361 pacientes con rasagilina por 3076,4 paciente-año de exposición. |
The fortress was built in the 1361 incorporating pre-existing 13th-century structures. With its pentagonal plan and its angular towers, it is an excellent example of military architecture. | Construida en el 1361 englobando preexistentes estructuras del siglo XII, la fortaleza de planta pentagonal, con torres angulares irregulares es un excelente ejemplo de arquitectura militar. |
GOI/28080/1361 from the Directorate of Human Rights and International Humanitarian Law at the Colombian Ministry of Foreign Affairs, dated June 8, 2006, p. 3. | GOI/28080/1361 de la Dirección de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Colombia de fecha 8 de junio de 2006, página 3. |
Corrected: The Expected Repayments of Past and Present Dues was printing double figures if the report was printed on the date when the installment was due (BTracker Id: 1361). | Corregido: Los Reembolsos esperados cuotas pasadas y presentes estaban imprimiendo doblemente las figuras si el informe era impreso en la fecha que la cuota era debida (BTracker Id: 1361). |
MONTALCINO Fortezza di Montalcino The fortress was built in the 1361 incorporating pre-existing 13th-century structures. With its pentagonal plan and its angular towers, it is an excellent example of military architecture. | MONTALCINO Fortezza di Montalcino Construida en el 1361 englobando preexistentes estructuras del siglo XII, la fortaleza de planta pentagonal, con torres angulares irregulares es un excelente ejemplo de arquitectura militar. |
Corrigendum to Council Implementing Regulation (EU) No 1361/2013 of 17 December 2013 implementing Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iran | Corrección de errores del Reglamento de Ejecución (UE) no 1361/2013 del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se aplica el Reglamento (UE) no 267/2012 relativo a medidas restrictivas contra Irán |
Take France, for example, which is arguably the world's largest bilateral donor to HE, giving almost US$1361 million in official development assistance to HE in developing countries in 2007 (see Table 2). | Tomemos Francia, por ejemplo, posiblemente el mayor donante bilateral del mundo para la ES, con casi US$1361 millones en asistencia oficial para el desarrollo de la ES en los países en desarrollo en 2007 (véase Cuadro 2). |
The texts of Implementing Decisions (EU) 2016/1361 and (EU) 2016/1362 in the Icelandic and Norwegian languages, to be published in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union, shall be authentic. | Los textos de las Decisiones de Ejecución (UE) 2016/1361 y (UE) 2016/1362 en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos. |
The properties of the Custody, both the Grotto in the possession of the Franciscans since 1361 and the garden at Gethsemane, were inscribed in the Imperial Ottoman land registry on 14 December 1903. | Las propiedades de la Custodia, tanto de la Gruta, en manos de los franciscanos desde 1361, como del Jardín de Getsemaní, se registraron en los registros imperiales otomanos el 14 de diciembre de 1903. |
Castellfort, of Roman origin, was fortified by the Moorish.It was given the name Galintort and was the last stronghold of the Moorish in the conquest of the Maestrazgo.In 1361 the castle was restored and fortified by Peter IV. | Recibió el nombre de Galintort y fue el último baluarte de los moriscos en la conquista del Maestrazgo. En 1361 el castillo fue rehabilitado y fortificado por Pedro IV. |
Between 1361 and 1363, in fact, both Queen Joanna of Naples and Peter IV of Aragon had done their utmost with the Mameluke Sultan of Egypt to obtain Mary's Tomb for the Franciscans. | En efecto: en 1361 y 1363, tanto la reina de Nápoles, Juana, como el rey de Aragón, Pedro IV, se prodigaron con el sultán mameluco de Egipto para tratar de conseguir la Tumba de María en favor de los franciscanos. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
