único en su especie

Son el sitio perfecto para encontrar algo que sea verdaderamente único en su especie.
They are the perfect place to find something that's truly one-of-a-kind.
Con su decoración de hielo, estructuras de acero, poderosas proyecciones arquitectónicas y una programación que trae a los mejores DJs locales e internacionales, es ciertamente único en su especie.
Bringing together icy decor and steel structures, powerful architectural projections and programs featuring the best local and international DJs, it's certainly one-of-a-kind.
Son exactamentes iguales que el único en su especie por el que te acabo de pagar 700 dólares.
They're exactly the same as the one-of-a-kind piece I just paid you $700 for.
Por eso Etiopía es un país único en su especie.
This is why Ethiopia is a unique country of its kind.
Lee es único en su especie, en muchas maneras.
Lee's one of a kind, in many ways.
Este piso es único en su especie.
This apartment is unique in its kind.
De autor Sucede es un restaurante único en su especie.
Sucede is a restaurant that's truly one of a kind.
¿Te ha gustado Pagani Zonda Roadster Cinque, único en su especie?
Did you like Pagani Zonda Roadster Cinque. The only one of its kind.?
Construido en 1914 por los hermanos Shubert, este teatro es único en su especie.
Built in 1914 by the Shubert brothers, this theatre is one of a kind.
Es único en su especie.
It's the only one of its kind.
¡Sudoku Ball Detective Deluxe es un juego de Sudoku único en su especie!
Sudoku Ball Detective Deluxe is a unique twist on the classic Sudoku game!
Definitivamente es único en su especie.
Well, it's definitely one of a kind.
Es único en su especie.
He's one of a kind.
Sí, uno de mis favoritos de hace un par de años... único en su especie.
Yeah, a personal favorite from two years ago... one of a kind.
Contempla el Ponte Vecchio, un puente único en su especie con tiendas construidas a cada lado del mismo.
See the Ponte Vecchio, a one-of-a-kind bridge with shops built into its sides.
Es único en su especie.
One of a kind.
Para mi primer contendiente, tengo un escape en verdad único en su especie.
All right, for my first contender, I'm working on an escape that is truly one of a kind.
Uno de los festivales más coloridos, apasionados y hermosos del mundo, el festival Holi es único en su especie.
One of the most colourful, passionate and beautiful festivals in the world, the Holi festival is one for everyone's bucket list.
Se supone que soy el encargado, y perder un bebé Steno único en su especie no me hace exactamente "El encargado".
I'm supposed to be the man, and losing a one-of-a-kind baby Steno does not exactly make me "the man".
Rodeado de colinas, dunas y un enorme campo de golf, el complejo presenta a sus huéspedes un paisaje único en su especie.
Surrounded by hills, sand dunes and a huge golf course, the resort's guests enjoy scenery that is one of a kind.
Word of the Day
mummy