íñigo
- Examples
Summer pavilion of the Serpentine Gallery, 2012, Herzog & de Meuron íñigo garcía odiaga. | Pabellón de verano de la Serpentine Gallery, 2012, Herzog & de Meuron íñigo garcía odiaga. |
Íñigo Justo Rodríguez was the winner of the first prize, with the Komenist project. | Íñigo Justo Rodríguez fue el ganador del primer premio con el proyecto Komenist. |
Íñigo Munster is one of the founders of the legendary national underground label Munster. | Íñigo Munster es uno de los fundadores del legendario sello underground nacional Munster. |
This was confirmed to newspaper El Comercio, Íñigo Salvador Crespo, Attorney General of the State. | Así lo confirmó a EL COMERCIO Íñigo Salvador Crespo, procurador General del Estado. |
Let me thank Íñigo and the coordinators for taking the decision. It was not easy. | Permítame que agradezca a Íñigo y a los coordinadores que tomaran la decisión; no ha sido fácil. |
The director of Institutional Relations of Indra, Íñigo de Palacio, talks with Indonesia's Ambassador, Yuli Mumpuni. | El director de Relaciones Institucionales de Indra, Íñigo de Palacio, conversa con la embajadora de Indonesia, Yuli Mumpuni. |
Mr. Íñigo Méndez de Vigo, Secretary of State for EU Affairs will accompany Mr. Barnier on this occasion. | D. Íñigo Méndez de Vigo, Secretario de Estado para la UE, presentará al Comisario Barnier en este acto. |
Margallo has reached the maximum, as well as the secretary of State for the EU, Íñigo Méndez de Vigo. | Margallo tiene completo este cupo, así como el secretario de Estado para la UE, Íñigo Méndez de Vigo. |
FCC was represented by Aurelio Blasco, Managing Director of FCC Ámbito, and Íñigo Sanz, CEO of FCC Environmental Services. | En representación de FCC asistió Aurelio Blasco, director general de FCC Ámbito, e Íñigo Sanz, director Zona América. |
To all effects and purposes, the head of the Executive maintains a better dialogue with the current lehendakari, Íñigo Urkullu, than with the Catalonian. | A todos los efectos, el jefe del Ejecutivo dialoga mucho mejor con el actual lendakari, Íñigo Urkullu, que con el catalán. |
Initiatives to Achieve Excellence in the Care of Acute Coronary Syndrome Íñigo Lozano, Juan Rondán, José M. Vegas, Eduardo Segovia Rev Esp Cardiol. | Iniciativas para conseguir una atención excelente en el síndrome coronario agudo Íñigo Lozano, Juan Rondán, José M. Vegas, Eduardo Segovia Rev Esp Cardiol. |
On the second day of analysis (12 February) we only analysed the message posted by Íñigo Errejón, since Pablo Iglesias did not post anything. | Respecto al segundo día de análisis (12 de febrero) solo puede ser analizada la publicación de Íñigo Errejón, puesto que Pablo Iglesias no realizó ninguna publicación. |
With regards to the second day of analysis, we were only able to analyse the publication made by Íñigo Errejón, since Pablo Iglesias did not make any publication. | Respecto al segundo día de análisis solo puede ser analizada la publicación de Íñigo Errejón, puesto que Pablo Iglesias no realizó ninguna publicación. |
Soloists Ainhoa Arteta, María José Montiel, Aquiles Machado and Felipe Bou will be performing under the direction of Íñigo Pirfano, with the Academic Orchestra of Madrid. | Bajo la batuta de íñigo Pirfano con la Orquesta Académica de Madrid, actuarán los refutados solistas Ainhoa Arteta, María José Montiel, Aquiles Machado y Felipe Bou. |
A mechanical and industrial engineer from the School of Industrial Engineering of Barcelona (ETSEIB), Íñigo Gurrea has also completed ESADE's Program for Management Development (PMD). | Íñigo Gurrea es ingeniero industrial mecánico por la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Barcelona y ha cursado un Programa de Desarrollo Directivo (PMD) en ESADE. |
Bricomanía, presented by Kristian Pielhoff and Íñigo Segurola, is the leading Spanish TV show of DIY, decoration and gardening tips. It has been broadcasting continuously since 1994. | Presentado por Kristian Pielhoff e Íñigo Segurola, Bricomanía es el programa de referencia en España en bricolaje y jardinería; se emite ininterrumpidamente desde 1994. |
Firstly, the joint debate on the two reports by Íñigo Méndez de Vigo on the composition of Parliament will be the first item. | En primer lugar, el debate conjunto sobre los dos informes de Íñigo Méndez de Vigo relativos a la composición del Parlamento se incluye como primer punto en el orden del día. |
Javier Cenicacelaya (1951) and Íñigo Saloña (1958) obtained the architect's title in the School of Architecture of the University of Navarre in 1975 and in 1981 respectively. | Javier Cenicacelaya (1951) e Íñigo Saloña (1958) obtuvieron el título de arquitecto en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Navarra en 1975 y en 1981 respectivamente. |
I would first like to thank the European Parliament for its work and, most of all, for the report prepared by Richard Corbett and Íñigo Méndez de Vigo. | En primer lugar, me gustaría dar las gracias al Parlamento Europeo por su trabajo y, sobre todo, por el informe elaborado por Richard Corbett e Iñigo Méndez de Vigo. |
I wholeheartedly congratulate Parliament, and in particular the Committee on Constitutional Affairs and the two rapporteurs, Richard Corbett and Íñigo Méndez de Vigo. | Felicito de todo corazón al Parlamento, y sobre todo a la Comisión de Asuntos Constitucionales y a los dos ponentes, el señor Corbett y el señor Méndez de Vigo. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.