íñigo

Summer pavilion of the Serpentine Gallery, 2012, Herzog & de Meuron íñigo garcía odiaga.
Pabellón de verano de la Serpentine Gallery, 2012, Herzog & de Meuron íñigo garcía odiaga.
Íñigo Justo Rodríguez was the winner of the first prize, with the Komenist project.
Íñigo Justo Rodríguez fue el ganador del primer premio con el proyecto Komenist.
Íñigo Munster is one of the founders of the legendary national underground label Munster.
Íñigo Munster es uno de los fundadores del legendario sello underground nacional Munster.
This was confirmed to newspaper El Comercio, Íñigo Salvador Crespo, Attorney General of the State.
Así lo confirmó a EL COMERCIO Íñigo Salvador Crespo, procurador General del Estado.
Let me thank Íñigo and the coordinators for taking the decision. It was not easy.
Permítame que agradezca a Íñigo y a los coordinadores que tomaran la decisión; no ha sido fácil.
The director of Institutional Relations of Indra, Íñigo de Palacio, talks with Indonesia's Ambassador, Yuli Mumpuni.
El director de Relaciones Institucionales de Indra, Íñigo de Palacio, conversa con la embajadora de Indonesia, Yuli Mumpuni.
Mr. Íñigo Méndez de Vigo, Secretary of State for EU Affairs will accompany Mr. Barnier on this occasion.
D. Íñigo Méndez de Vigo, Secretario de Estado para la UE, presentará al Comisario Barnier en este acto.
Margallo has reached the maximum, as well as the secretary of State for the EU, Íñigo Méndez de Vigo.
Margallo tiene completo este cupo, así como el secretario de Estado para la UE, Íñigo Méndez de Vigo.
FCC was represented by Aurelio Blasco, Managing Director of FCC Ámbito, and Íñigo Sanz, CEO of FCC Environmental Services.
En representación de FCC asistió Aurelio Blasco, director general de FCC Ámbito, e Íñigo Sanz, director Zona América.
To all effects and purposes, the head of the Executive maintains a better dialogue with the current lehendakari, Íñigo Urkullu, than with the Catalonian.
A todos los efectos, el jefe del Ejecutivo dialoga mucho mejor con el actual lendakari, Íñigo Urkullu, que con el catalán.
Initiatives to Achieve Excellence in the Care of Acute Coronary Syndrome Íñigo Lozano, Juan Rondán, José M. Vegas, Eduardo Segovia Rev Esp Cardiol.
Iniciativas para conseguir una atención excelente en el síndrome coronario agudo Íñigo Lozano, Juan Rondán, José M. Vegas, Eduardo Segovia Rev Esp Cardiol.
On the second day of analysis (12 February) we only analysed the message posted by Íñigo Errejón, since Pablo Iglesias did not post anything.
Respecto al segundo día de análisis (12 de febrero) solo puede ser analizada la publicación de Íñigo Errejón, puesto que Pablo Iglesias no realizó ninguna publicación.
With regards to the second day of analysis, we were only able to analyse the publication made by Íñigo Errejón, since Pablo Iglesias did not make any publication.
Respecto al segundo día de análisis solo puede ser analizada la publicación de Íñigo Errejón, puesto que Pablo Iglesias no realizó ninguna publicación.
Soloists Ainhoa Arteta, María José Montiel, Aquiles Machado and Felipe Bou will be performing under the direction of Íñigo Pirfano, with the Academic Orchestra of Madrid.
Bajo la batuta de íñigo Pirfano con la Orquesta Académica de Madrid, actuarán los refutados solistas Ainhoa Arteta, María José Montiel, Aquiles Machado y Felipe Bou.
A mechanical and industrial engineer from the School of Industrial Engineering of Barcelona (ETSEIB), Íñigo Gurrea has also completed ESADE's Program for Management Development (PMD).
Íñigo Gurrea es ingeniero industrial mecánico por la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Barcelona y ha cursado un Programa de Desarrollo Directivo (PMD) en ESADE.
Bricomanía, presented by Kristian Pielhoff and Íñigo Segurola, is the leading Spanish TV show of DIY, decoration and gardening tips. It has been broadcasting continuously since 1994.
Presentado por Kristian Pielhoff e Íñigo Segurola, Bricomanía es el programa de referencia en España en bricolaje y jardinería; se emite ininterrumpidamente desde 1994.
Firstly, the joint debate on the two reports by Íñigo Méndez de Vigo on the composition of Parliament will be the first item.
En primer lugar, el debate conjunto sobre los dos informes de Íñigo Méndez de Vigo relativos a la composición del Parlamento se incluye como primer punto en el orden del día.
Javier Cenicacelaya (1951) and Íñigo Saloña (1958) obtained the architect's title in the School of Architecture of the University of Navarre in 1975 and in 1981 respectively.
Javier Cenicacelaya (1951) e Íñigo Saloña (1958) obtuvieron el título de arquitecto en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Navarra en 1975 y en 1981 respectivamente.
I would first like to thank the European Parliament for its work and, most of all, for the report prepared by Richard Corbett and Íñigo Méndez de Vigo.
En primer lugar, me gustaría dar las gracias al Parlamento Europeo por su trabajo y, sobre todo, por el informe elaborado por Richard Corbett e Iñigo Méndez de Vigo.
I wholeheartedly congratulate Parliament, and in particular the Committee on Constitutional Affairs and the two rapporteurs, Richard Corbett and Íñigo Méndez de Vigo.
Felicito de todo corazón al Parlamento, y sobre todo a la Comisión de Asuntos Constitucionales y a los dos ponentes, el señor Corbett y el señor Méndez de Vigo.
Word of the Day
sorcerer