qué trajiste

Así que, ¿qué trajiste para jugar, entonces?
So, what have you brought to play, then?
¿Para qué trajiste a tu papá aquí?
What did you bring your Dad here for?
¿Para qué trajiste un libro?
What did you bring a book for?
¿Para qué trajiste una maleta?
What did you take a suitcase for?
¿Para qué trajiste esa cosa?
What did you bring that here for?
¿Para qué trajiste eso?
What are you bringing that for?
¿Y qué trajiste tú?
And what did you bring?
¿Para qué trajiste eso?
What on earth's that for?
¿Por qué trajiste bomba de tiempo en la plaza pública?
Why did you bring time bomb in the public place?
¿Por qué trajiste a otro chico a mi fiesta?
Why did you bring another guy to my party?
Si eso es cierto, entonces, ¿por qué trajiste a Clay aquí?
If that's true, then why bring Clay back here?
De todas maneras, ¿por qué trajiste las abejas a casa?
Why did you bring the bees in the house anyway?
¿Por qué trajiste a un paciente por el puesto de carga?
Why were you bringing a patient through the loading dock?
¿Por qué trajiste un auto como este?
Why would you bring a car like this?
Tío, ¿por qué trajiste tus tropas del Norte?
Uncle, why did you bring your troops down from the north?
Bien, entonces, ¿por qué trajiste todos estos periódicos?
Well, then why'd you bring all these newspapers?
¿Por qué trajiste este extraño, aquí, Barbara?
Why did you bring this stranger, here, Barbara?
Espera, ¿por qué trajiste tu maleta aquí?
Wait, why did you bring your suitcase down?
Ya sé por qué trajiste a los cazadores de dragones.
I know why you brought me the dragonslayers.
¿Por qué trajiste a ese hombre al área reservada para empleados?
Why did you bring that man into the employees only area?
Word of the Day
spiderweb