¿Por qué preguntas?

Si ya lo sabes, ¿por qué preguntas?
If you already knew, why'd you ask?
¿Benjamin, por qué preguntas tanto?
Benjamin, why are you asking me all these questions?
Sí. A propósito, ¿por qué preguntas eso?
Yeah... why do you ask anyway?
Pero, ¿por qué preguntas eso?
Why would you ask that?
Entonces ¿por qué preguntas?
Then why are you asking?
Entonces, ¿por qué preguntas?
Then why are you asking?
Entonces, ¿por qué preguntas?
So why are you asking?
¿Benjamin, por qué preguntas tanto?
Why are you asking all the questions?
¿Y por qué preguntas tanto?
Yo, what's with all these questions?
Si no te gustará la respuesta, ¿por qué preguntas?
If you won't like the answer, why bother asking?
Doc, si sabes la respuesta, ¿por qué preguntas?
Doc, if you know the answer, why ask?
No, no tiene que volver hasta mañana, ¿por qué preguntas?
No, he's not due back until tomorrow, why do you ask?
Quiere saber por qué preguntas por ese hombre.
He wants to know why you ask of this man.
Sabes que puse 200 km, ¿por qué preguntas?
You know I laid 200 kms, why do you ask?
Si sabes dónde estoy, ¿por qué preguntas?
If you know where I am, why are you asking?
Sí, pero si ya lo sabes, ¿por qué preguntas?
Yeah, but if you already know, what's the point of asking?
¿Qué es lo que tú piensas, y por qué preguntas?
What are your thoughts, and why do you ask?
Si sabes dónde estoy, ¿por qué preguntas?
If you know where I am, why are you asking?
Deberías preguntar por lo tuyo, ¿por qué preguntas por lo mio?
You should ask for yours, why would you ask for mine?
Si para ti no hace la diferencia, ¿por qué preguntas?
If it doesn't make a difference to you.....then why do you ask?
Word of the Day
milkshake