Possible Results:
¿Cuándo vas a venir?
-When are you coming?
See the entry for¿Cuándo vas a venir?
cuándo vas a venir
-when you're coming
See the entry forcuándo vas a venir.

¿Cuándo vas a venir?

Bueno, ¿cuándo vas a venir a la vicaría a cenar?
So, when are you coming to the vicarage for dinner?
Oye, ¿cuándo vas a venir a nadar?
Hey, when are you gonna come over for a swim?
Solo me ayuda saber cuándo vas a venir.
It just helps me to know when you're coming.
¿Así que cuándo vas a venir de visita?
So when are you coming to visit?
Por favor, dime, ¿cuándo vas a venir?
Please tell me, when are you getting here?
El avión está saliendo, ¿cuándo vas a venir?
The plane's leaving, are you coming?
Escucha, ¿cuándo vas a venir a trabajar conmigo?
Listen, so when you gonna come on board with me, my man?
Está bien. Sí, ¿cuándo vas a venir?
Yeah, when are you planning to come in?
Escucha, ¿cuándo vas a venir a trabajar conmigo?
So when you gonna come on board with me, my man?
En realidad a él... le gustaría saber cuándo vas a venir a visitarlo.
Actually he'd eh... .. like to know, when you're coming in to visit.
Y ahora, ¿cuándo vas a venir?
So, when are you coming back?
¿Y tú cuándo vas a venir?
And when are you coming?
-Charles, ¿cuándo vas a venir?
Charles, when are you coming?
¿Y tú cuándo vas a venir?
When are you coming to visit?
No sé cuándo vas a venir a casa. No me lo dijiste.
I don't know when you're coming home. You didn't tell me.
Dime cuándo vas a venir para preparar el cuarto de visitas.
Tell me when you'll come, so I can get the guest room ready.
Mamá pregunta que cuándo vas a venir a verla. - Dile que paso después.
Mom asks when you're coming to see her. - Tell her I'll go later.
¿Cuándo vas a venir a visitarnos en México?
When are you gonna come visit us in Mexico?
¿Cuándo vas a venir a dar una vuelta conmigo?
When are you going to come for a ride with me?
¿Cuándo vas a venir a visitarme, abuelo?
When are you gonna come and visit me, Grandpa?
Word of the Day
haunted